Сусу знала, как сильно А-Ми хотела увидеть отца, и боялась, что её шалости могут вызвать у него отвращение. Она погладила её по голове и сказала:
— Память отца была запечатана, за эти тысячу лет он, наверное, многое пережил, поэтому и не узнал нас. А-Ми знает, как одиноко и тяжело быть в одиночестве, не так ли? Как только он вспомнит нас, мы сможем вместе вернуться домой.
А-Ми подумала об этом и ей стало жалко отца. Она сразу перестала капризничать и поспешила детским голоском рассказать Сусу, как к ней относились мать и дочь Лю.
Сусу внимательно выслушала А-Ми и задумчиво кивнула.
Из-за шутливого обещания о браке, после падения семьи Бай, семья Лю не только не поддержала младшего сына Бая, но и часто издевалась над ним. При этом они считали само собой разумеющимся забирать вещи семьи Бай.
Мать Лю давно думала о разрыве помолвки, но Лю Дунъянь категорически отказывалась от этой идеи.
— Не волнуйся, мама найдёт выход.
Всё может измениться, но чувство, когда ты любишь кого-то, остаётся неизменным. Пока эта глубокая любовь жива, не важно, насколько он был далеко, в итоге он всё равно вернётся туда, где она.
На этот раз, она отведёт его домой.
На следующий день Сусу обосновалась в поместье по соседству с Бай Цзыцянем и даже приобрела таверну в городе.
В день открытия таверны она взяла с собой две бутылки лучшего вина и вместе с маленькой А-Ми отправилась к дому Бай Цзыцяня.
Бай Цзыцянь, который собирался выйти на охоту с луком и стрелами, увидев их, без слов положил оружие.
Сусу с улыбкой в глазах сказала:
— В тот день господин Бай не принял знак моего благодарства, поэтому сегодня я принесла две бутылки вина из нашей таверны. Пожалуйста, примите их. Если вам понравится, приходите вечером на открытие, буду рада видеть вас в числе гостей.
Природная сдержанность Сусу растаяла с её улыбкой. Это придало ей обаяние и живость.
Бай Зицянь принял вино и кивнул:
— Хм.
Он не сказал, придёт или нет. Возможно, он сам не знал, что это значило.
А-Ми бросилась обнимать его:
— Дядя Бай, скучали ли вы по А-Ми?
Бай Цзыцянь уклонился от ответа:
— Раз уж вернулась домой, больше не убегай.
А-Ми послушно кивнула.
После того, как они вручили подарок, Сусу взяла А-Ми и ушла. А-Ми была взволнована:
— Придёт ли отец?
В глазах Сусу сверкнула водянистая улыбка:
— Придёт.
Однако к их удивлению, вечером, когда таверна открылась и была полна гостей, Бай Цзыцянь не появился.
Сусу не торопилась.
Вскоре красота хозяйки таверны стала именем нарицательным в городе. Местные хулиганы стали частыми гостями. Когда Сусу обслуживала посетителей, один из них, полный дерзости, попытался домогаться до неё.
Она сделала вид, что ничего не заметила, но рука, которая ещё не успела дотянуться до её руки, была схвачена другой, бледной рукой.
— Ай, больно, больно!
Сусу обернулась и действительно увидела Бай Цзыцяня с мрачным лицом.
Она лишь взглянула и увидела, что запястье хулигана было сломано. Такая жестокость говорила о том, как сильно он был раздражён.
— Простите, что ударил вашего гостя.
Хоть это и было сказано в форме извинения, в его голосе не было ни капли сожаления, а лишь холод.
Сусу ответила:
— Вы помогли мне, как я могу вас за это винить?
Она махнула рукой, давая знак подавать заказы клиентам, и, улыбаясь, обратилась к Бай Цзыцяню:
— Позвольте мне угостить вас вином, мистер Бай.
Бай Цзыцянь знал, что ему не следовало иметь с ней дело.
С того дня, как он пришёл в себя, в его сознании звучал голос, говорящий ему не искать приключений и жить обычную жизнь человека в Чанлэ. Не жениться, не иметь детей, не становиться маркизом и не вступать в борьбу за власть.
Он остановился перед таверной и не собирался заходить туда, думая, что достаточно будет просто взглянуть издалека. Но не он смог вытерпеть, когда кто-то унизил её, и вмешался.
Бай Цзыцянь понимал, что это было за чувство: когда мужчина жаждет женщины.
Впервые за двадцать лет он испытывал такое.
Казалось, в его пустом сердце что-то потерянное вернулось, и он не мог сдержать желания взглянуть на неё ещё раз, и ещё.
Раз уж он здесь, отказываться сейчас было бы только хуже. Бай Цзыцянь последовал за Сусу во внутреннюю комнату.
Сусу налила ему вина. При свете мерцающих свечей таверны она опиралась подбородком на руку и смотрела на него. Тысячу лет спустя она наконец смогла вновь так с ним общаться.
Её взгляд был ясным, но жгучим, и даже холодный Бай Цзыцянь не выдержал такого пристального внимания. Он стиснул зубы, сдерживая жар в ушах и мерзкое, но радостное волнение в душе.
— Почему мисс Ли смотрит на меня так?
Сусу сказала:
— Вы очень похожи на кого-то, кого я знала.
Бай Цзыцянь помолчал немного, а затем сказал:
— Это супруг мисс Ли, который ушёл из жизни?
Сусу искренне улыбнулась:
— Да.
Он сжал кружку:
— Мисс Ли очень любила того человека?
— Память отца была запечатана, за эти тысячу лет он, наверное, многое пережил, поэтому и не узнал нас. А-Ми знает, как одиноко и тяжело быть в одиночестве, не так ли? Как только он вспомнит нас, мы сможем вместе вернуться домой.
А-Ми подумала об этом и ей стало жалко отца. Она сразу перестала капризничать и поспешила детским голоском рассказать Сусу, как к ней относились мать и дочь Лю.
Сусу внимательно выслушала А-Ми и задумчиво кивнула.
Из-за шутливого обещания о браке, после падения семьи Бай, семья Лю не только не поддержала младшего сына Бая, но и часто издевалась над ним. При этом они считали само собой разумеющимся забирать вещи семьи Бай.
Мать Лю давно думала о разрыве помолвки, но Лю Дунъянь категорически отказывалась от этой идеи.
— Не волнуйся, мама найдёт выход.
Всё может измениться, но чувство, когда ты любишь кого-то, остаётся неизменным. Пока эта глубокая любовь жива, не важно, насколько он был далеко, в итоге он всё равно вернётся туда, где она.
На этот раз, она отведёт его домой.
На следующий день Сусу обосновалась в поместье по соседству с Бай Цзыцянем и даже приобрела таверну в городе.
В день открытия таверны она взяла с собой две бутылки лучшего вина и вместе с маленькой А-Ми отправилась к дому Бай Цзыцяня.
Бай Цзыцянь, который собирался выйти на охоту с луком и стрелами, увидев их, без слов положил оружие.
Сусу с улыбкой в глазах сказала:
— В тот день господин Бай не принял знак моего благодарства, поэтому сегодня я принесла две бутылки вина из нашей таверны. Пожалуйста, примите их. Если вам понравится, приходите вечером на открытие, буду рада видеть вас в числе гостей.
Природная сдержанность Сусу растаяла с её улыбкой. Это придало ей обаяние и живость.
Бай Зицянь принял вино и кивнул:
— Хм.
Он не сказал, придёт или нет. Возможно, он сам не знал, что это значило.
А-Ми бросилась обнимать его:
— Дядя Бай, скучали ли вы по А-Ми?
Бай Цзыцянь уклонился от ответа:
— Раз уж вернулась домой, больше не убегай.
А-Ми послушно кивнула.
После того, как они вручили подарок, Сусу взяла А-Ми и ушла. А-Ми была взволнована:
— Придёт ли отец?
В глазах Сусу сверкнула водянистая улыбка:
— Придёт.
Однако к их удивлению, вечером, когда таверна открылась и была полна гостей, Бай Цзыцянь не появился.
Сусу не торопилась.
Вскоре красота хозяйки таверны стала именем нарицательным в городе. Местные хулиганы стали частыми гостями. Когда Сусу обслуживала посетителей, один из них, полный дерзости, попытался домогаться до неё.
Она сделала вид, что ничего не заметила, но рука, которая ещё не успела дотянуться до её руки, была схвачена другой, бледной рукой.
— Ай, больно, больно!
Сусу обернулась и действительно увидела Бай Цзыцяня с мрачным лицом.
Она лишь взглянула и увидела, что запястье хулигана было сломано. Такая жестокость говорила о том, как сильно он был раздражён.
— Простите, что ударил вашего гостя.
Хоть это и было сказано в форме извинения, в его голосе не было ни капли сожаления, а лишь холод.
Сусу ответила:
— Вы помогли мне, как я могу вас за это винить?
Она махнула рукой, давая знак подавать заказы клиентам, и, улыбаясь, обратилась к Бай Цзыцяню:
— Позвольте мне угостить вас вином, мистер Бай.
Бай Цзыцянь знал, что ему не следовало иметь с ней дело.
С того дня, как он пришёл в себя, в его сознании звучал голос, говорящий ему не искать приключений и жить обычную жизнь человека в Чанлэ. Не жениться, не иметь детей, не становиться маркизом и не вступать в борьбу за власть.
Он остановился перед таверной и не собирался заходить туда, думая, что достаточно будет просто взглянуть издалека. Но не он смог вытерпеть, когда кто-то унизил её, и вмешался.
Бай Цзыцянь понимал, что это было за чувство: когда мужчина жаждет женщины.
Впервые за двадцать лет он испытывал такое.
Казалось, в его пустом сердце что-то потерянное вернулось, и он не мог сдержать желания взглянуть на неё ещё раз, и ещё.
Раз уж он здесь, отказываться сейчас было бы только хуже. Бай Цзыцянь последовал за Сусу во внутреннюю комнату.
Сусу налила ему вина. При свете мерцающих свечей таверны она опиралась подбородком на руку и смотрела на него. Тысячу лет спустя она наконец смогла вновь так с ним общаться.
Её взгляд был ясным, но жгучим, и даже холодный Бай Цзыцянь не выдержал такого пристального внимания. Он стиснул зубы, сдерживая жар в ушах и мерзкое, но радостное волнение в душе.
— Почему мисс Ли смотрит на меня так?
Сусу сказала:
— Вы очень похожи на кого-то, кого я знала.
Бай Цзыцянь помолчал немного, а затем сказал:
— Это супруг мисс Ли, который ушёл из жизни?
Сусу искренне улыбнулась:
— Да.
Он сжал кружку:
— Мисс Ли очень любила того человека?
1 Комментарии
Очень..
ОтветитьУдалить