Blossom/Девять оттенков пурпура — Глава 118. Начало действий (часть 2)

Впереди показались слуги дома Доу — в соломенных шляпах и плащах. Они спешили, окружив девушку в деревянных сандалиях. Её сопровождал Чэнь Цюйшуй с бумажным зонтом в руках. Ни служанок, ни кормилиц рядом не было. Видно было, что пешки принесены в жертву — все силы брошены на защиту главной фигуры: четвёртой госпожи дома Доу.

Сун Мо фыркнул, окликнув:

— Госпожа Доу!

Девушка обернулась.

Под шляпой показалось лицо — светлое, с длинными бровями и сияющим взглядом. В её чертах сочетались мягкость и решимость.

Сун Мо на миг опешил.

По знаку Ян Чаоцина с крыш по периметру двора словно из воздуха появились люди — каждый с тяжёлым колчаном за спиной и длинным военным луком в руках. Остриё каждой стрелы было направлено точно в сердцевину отряда дома Доу.

По спине Чэнь Цюшуя пробежал холод.

Эти луки могли прошить человека насквозь со ста шагов.

— Госпожа! — поспешно предупредил он. — Осторожно с этими стрелами!

— Госпожа, за мной! — воскликнул Дуань Гунъи и встал перед нею, заслоняя собой.

Доу Чжао кивнула, но, вопреки ожиданиям, сделала несколько шагов вперёд, в сторону восточного крыла, откуда выступил Сун Мо, и громко крикнула:

— Господин Мэй, что вы собираетесь делать?

Окружение мгновенно среагировало — стража дома Доу сплотилась, плотно сомкнув ряды вокруг четвёртой госпожи.

Сун Мо, наблюдая за отлаженными действиями охраны, не смог сдержать лёгкую усмешку.

— Госпожа Доу, ветер силён, дождь льёт как из ведра, — произнёс он с холодноватой вежливостью. — Я лишь хотел пригласить вас обратно под крышу.

Голос звучал мягко, но каждая его нота будто скребла по костям.

Доу Чжао вспыхнула от гнева:

— Господин Мэй, я дала вам приют, а вы отплатили злом, угрожая моей жизни. Таковы поступки благородного человека?

Сун Мо холодно усмехнулся.

Умна, а говорит такую наивную чепуху. Разве не ясно, к чему всё идёт? Жаль только, лицо у неё такое красивое.

— Госпожа ошибается, — ответил он, теперь уже почти с равнодушием. — Я и не думал о жизни и смерти. Всего лишь прошу вас вернуться. Не стоит преувеличивать.

Он подал знак.

Послышался хлёсткий свист — несколько стрел впились в землю у ног ближайших стражников. Те отшатнулись в испуге, строй рассыпался, и на мгновение в их рядах воцарился хаос. Если бы не Дуань Гунъи, поддержавший Доу Чжао, она бы уже упала.

— Господин Мэй, вы заходите слишком далеко! — воскликнула Доу Чжао, лицо её пылало, голос дрожал от гнева. — Как вы смеете убивать невиновных?

Сун Мо даже не взглянул на неё:

— Раз уж у вас такое сострадательное сердце, зачем вовлекать других? Почему стража должна умирать из-за вас? Я прошу — вернитесь.

— Вы!.. — Доу Чжао сжала кулаки, дрожа от ярости.

Но Сун Мо был непоколебим.

И вдруг... из глубины двора раздался крик младенца.

— Госпожа! — из-за куста зимнелистника выскочила Сулань, неся свёрток в пелёнках. Она подбежала к дому, прижав ребёнка к груди. — Я выполнила приказ!

Она улыбнулась, губы дрожали, глаза сияли победным огнём.

Сун Мо и остальные замерли, поражённые.

Доу Чжао, защищённая охраной, молнией бросилась к Сулань, обняла младенца, мягко запела убаюкивающую песенку, тихо похлопывая по его спинке. Ребёнок замер, засопел, уткнувшись в её плечо.

Сун Мо стоял под дождём, капли стекали по его лицу, выражение темнело.

За его спиной Ян Чаоцин и остальные мрачно переглянулись.

Изнутри выбежала кормилица:

— Господин, ребёнка... его... — слёзы текли по её щекам.

Сун Мо поднял руку.

Она тут же прикрыла рот, беззвучно рыдая, и вдруг замерла, увидев, как Доу Чжао с ребёнком на руках стоит под карнизом главного зала.

— Госпожа Доу, — голос Сун Мо прозвучал глухо, как удар молота, — как насчёт того, чтобы поговорить?

Доу Чжао чуть приподняла подбородок, улыбка коснулась уголков её губ, взгляд блеснул.

— Господин Мэй, я тоже считаю, что нам стоит поговорить.

Внутри зала разливался аромат лилии, смешиваясь с сыростью воздуха.

Сун Мо сменил одежду — на нём был халат цвета лотосовых листьев. В сопровождении Ян Чаоцина и Лу Мина он вошёл в зал с неторопливой грацией.

Доу Чжао сидела во главе за столом с инкрустацией, ребёнок мирно спал у неё на руках. По бокам стояли Чэнь Цюйшуй и Дуань Гунъи.

Она вежливо кивнула и пригласила:

— Господин Мэй, прошу.

Сун Мо скользнул взглядом по младенцу — тот был тих, словно ангел.

Он сел, выбрав место чуть ниже по рангу, Ян Чаоцин и Лу Мин выпрямились за его спиной.

Сулань проворно поднесла чай.

Сун Мо бросил на неё быстрый взгляд.

Так вот кто унес ребёнка… Не ожидал, что у Доу Чжао есть такая служанка.

Он поднял глаза и, наконец, впервые действительно посмотрел на девушку напротив.


Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама