История Розы — Часть 3. Последняя роза. Глава 97


— Танхуа, не мучай себя понапрасну, — ласково сказала она, положив руку мне на плечо. Кожа её ладони была удивительно гладкой.
И вдруг я понял: Тайчу действительно не похожа на свою мать.
Внешнее сходство ничего не значит.
— Мне пора отвезти маму домой, — сказал я.
— Приходи чаще, — почти укоризненно вздохнула госпожа Ло. — Этот дом — твой дом, а ты всё ещё держишь дистанцию. На следующей неделе у меня день рождения, а вы с Тайчу наверняка снова найдёте повод не прийти.
— Мы не знали… — удивился я.
— Хуан Чжэньхуа точно вас приглашал, — рассмеялась она. — Или ты думаешь, он забыл?
— Мы обязательно придём.
— Тогда веди себя повеселее, — подмигнула она.
— Обещаю, — искренне поблагодарил я.
По дороге домой мама сказала:
— Надо быстрее всё решить. Уговаривай Тайчу побыстрее сыграть свадьбу, нечего тянуть.
Я только подумал: Если бы у Тайчу была хоть десятая доля мягкости её матери… но этот девичий характер — словно звонкий металл.
В тот вечер Тайчу ужинала у нас.
Мама завела разговор о свадьбе, и Тайчу не стала увиливать от ответа.
Я почувствовал себя немного легче.
— Тогда пора начинать подготовку! — оживилась мать. — Сначала подберём квартиру, потом мебель, договоримся с рестораном…
Я рассмеялся:
— А может, просто сбежим в свадебное путешествие? Без всех этих церемоний?
Отец поднял брови:
— Без гостей? А как я людям объясню?
Тайчу прикрыла рот ладонью, пряча улыбку.
— Разве что невестка не хочет видеть гостей, — проворчала мать. — Но если женишься на такой красавице и не покажешь её родным, это будет всё равно что надеть наряд из шелка и ходить в нём по ночам — никто не увидит. Танхуа, тебе тут не решать.
— Эй-эй-эй, — засмеялся я, — но ведь в этом деле я вроде как жених!
Отец повернулся к Тайчу:
— Ты не возражаешь?
— Что ты, наоборот, мне только радостнее. Чем веселее, тем лучше!
— Тогда сделайте свадебное путешествие, а по возвращении устроим банкет, — предложил он.
— Но у меня нет денег, — напомнил я.
— Зато у твоего отца есть, — отец прищурился и хохотнул.
На душе стало легче. Тайчу всё ещё любит меня.
Мама бросила на меня выразительный взгляд, словно говорила: «Ты опять переживал понапрасну».
— Когда собираетесь в поездку? — спросил отец.
— Весной, — ответила Тайчу. — Все говорят, что весной в Европе особенно красиво. Сейчас слишком холодно.
— Я бы на вашем месте поехала раньше, — вставила мать.
Отец примирительно заметил:
— Весна — тоже хороший вариант. К тому же у Танхуа будет отпуск. Остановимся на этом.
Мать нехотя кивнула. Я сжал руку Тайчу. Весна… Такое долгое ожидание. Ещё сто с лишним дней.
— Я займусь поиском жилья, — сказал я.
Мы доехали до дома Тайчу, и она приготовила для меня кофе.
— Ты знаешь, что госпожа Ло устраивает приём на день рождения? — спросил я.
— Да.
— Кто тебе сказал?
— Пу Цзямин.
— А почему ты не сказала мне?
— Потому что не собиралась идти. И не думала, что ты пойдёшь один.
— Почему ты не хочешь? Мы давно не бывали вместе на подобных приёмах.
— Братец Фан, ты хоть представляешь, каково это? — в её голосе появилась горечь. — Видеть, как твоя мать и незнакомый мужчина вместе принимают гостей? Я не могу это вынести.
— Ты слишком упряма.
— Да, стала такой же мелочной, как мой отец. Теперь доволен?
— Зачем ты споришь?
— Потому что ты меня не понимаешь! — выпалила она. — А вот Пу Цзямин… он понимает.
— Пу Цзямин, Пу Цзямин! — взорвался я. — Да кроме него у тебя вообще кто-нибудь в голове остался?! Ты моя невеста, может, хоть раз подумаешь о моих чувствах? Как ты думаешь, что я ощущаю, когда ты бесконечно повторяешь имя другого мужчины?!
Тайчу вскочила, взбешённая. В этот момент раздался звонок в дверь. Она бросилась открывать. На пороге стоял сам Пу Цзямин.
Вот нахал! Совсем обнаглел — считает, что может приходить сюда, когда вздумается, даже не удосуживаясь предупредить по телефону.
Гнев застлал мне глаза, мозг словно залило кипящим маслом.
Я широко распахнул их, сверкнув, словно медные монеты, и взревел:
— Ты что, вздумал привязаться к моей жене?! Когда ты уже оставишь её в покое?! Пу Цзямин, ты совсем потерял голову?! Не смог добиться её матери, так теперь преследуешь её саму? Я тебе говорю: пока я жив, тебе этого не удастся!
Он даже не взглянул на меня. Спокойно повернувшись к Тайчу, он спросил:
— Маленькая Мэйгуй, он пьян?
Лицо Тайчу побледнело от ярости.
— Чжоу Танхуа, немедленно уходи!
— Ты меня выгоняешь?! — я закричал, не веря своим ушам.
— Прекрати этот цирк! Придёшь в себя — тогда поговорим.
Её голос был твёрд, как удар лезвия. Я почувствовал, как в груди что-то ломается.
— Ты… ты… — мой палец дрожал, указывая на неё.
Тайчу холодно посмотрела на меня.
— Так что это было? Приступ истерии или попытка драки?
Я попятился к выходу. Пу Цзямин шагнул, собираясь открыть мне дверь, но я опередил его — левый хук врезался ему прямо в лицо.
Он ударился о стену, из носа брызнула кровь.
Я прошипел сквозь зубы:
— Я тебя убью. Клянусь, этот день ещё настанет.
Визг Тайчу прозвучал, как удар хлыста, но я уже вылетел за дверь, слепо несясь вниз по лестнице.
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама