Blossom/Девять оттенков пурпура — Глава 110. Затруднительное положение (часть 2)

Хоу Цзинин поднял чайную чашку — и в этот момент Цзи Юн уже поднялся. Не дожидаясь, пока слуга выкрикнет «проводите гостя», он холодно произнёс:

— Моя семья когда-то была связана узами брака с семейством Доу. Благодаря доброте старшей госпожи из дома Доу я провёл этот Новый год вместе с ними. А теперь, вернувшись в столицу, чтобы воссоединиться с отцом, я опасаюсь, как бы дяди по линии семьи Доу не заставили страдать Четвёртую барышню. Именно поэтому они и поручили мне следить за происходящим здесь. Если вдруг окажется, что дяди помочь не в силах, а старшие члены семьи решат утаить всё от неё — они велели мне тихо сообщить вам. Если вы решите оставить у себя символ помолвки, то, когда буря утихнет, барышня будет готова заплатить за него немалую сумму…

Он не успел договорить — хоу будто поперхнулся. Он замер, глаза расширились, а в голове с бешеной скоростью закрутились расчёты.

Он и сам, по правде говоря, смотрел свысока на «осиротевшую дочь» семьи Доу. Но если всё сказанное Цзи Юном — правда, и символ можно обменять на солидную сумму серебра… тогда семья Вэй сможет в одночасье выбраться из затруднительного положения! Этими деньгами можно будет подкупить евнухов во дворце, устроить сына на хорошую должность, и дом Вэй снова засияет.

Но… если принять Доу Чжао как невестку — то, как говорил тот господин Чэнь, придётся женить на ней наследника хоу Цзинина. Конечно, приданое будет щедрое, да и поддержка в столице появится, но вся семья окажется под чужим влиянием… Это было по-настоящему трудное решение.

Ах, если бы только можно было и рыбку съесть, и… символ оставить!

И тут в голове у хоу мелькнула мысль.

Зачем торопиться с решением?

Сейчас и семья Хэ претендует на символ, и семья Доу его хочет, да ещё и четвйртая барышня Доу действует тайком от старших… Как говорится, поспешишь — людей насмешишь. А если выждать, потянуть время — может, цена поднимется ещё выше?

Оставалось лишь проверить: правда ли, что семья Цзи действительно связана с Доу. Надо выяснить всё основательно.

Приняв решение, хоу оживился.

Цзи Юн сразу понял, что тот что-то задумал, и с презрением скривил губы. Душой кольнуло сожаление.

Разве не мать самой Доу Чжао когда-то договорилась о браке с этой семьёй?

Если она и вправду выйдет за такого человека… разве сможет выжить в этом доме?

Нет. Что бы ни случилось — он не допустит, чтобы Доу Чжао оказалась в этой семье.

Цзи Юн уже принял решение. Внутренне — твёрдо и бесповоротно.

А тем временем хоу, надув щёки, стал напыщенно разглагольствовать:

— Наш дом Вэй сражался бок о бок с императором Тайцзуном, заслужив место в храме предков. Пусть потомки не столь доблестны, мы всё же чтим заслуги предков и не позволим себе опозорить род. Раз с домом Доу были обменены символы — как же можно легко нарушить этот союз?..

Он увлёкся, но тут управляющий, ранее проводивший Цзи Юна, выглянул из-за двери павильона.

Хоу нахмурился и резко оборвал речь:

— Что ещё?

Управляющий поспешил войти, низко поклонившись:

— Господин хоу, старшая барышня вернулась…

Хоу замер.

Тот наклонился и шепнул ему что-то на ухо.

Цзи Юн сделал вид, что не слушает, а вот Цзышан изо всех сил прислушивался и разобрал всё:

«Похоже, кто-то донёс старшей барышне, что вы решили оставить символ у себя. Она вернулась в слезах, заявив, что жить больше не может. Госпожа тоже сидит рядом, вся в слезах, никто не может их успокоить. Наследник велел срочно звать вас. Сказал, если вы не придёте, обе задохнутся от рыданий…»

Хоу очень любил жену и детей.

В такой ситуации ему оставалось лишь пойти и всё как следует объяснить дочери.

Он поспешно обменялся с Цзи Юном несколькими вежливыми словами, вновь предложил чай — и с видом человека, у которого неотложные дела, отправился во внутренний двор.

Цзи Юн ничего не сказал и вышел из павильона.

Хоу уже спешил к женским покоям.

Цзышан, подбежав к господину, быстро пересказал всё, что слышал.

Цзи Юн кивнул и сказал:

— Я подожду в повозке. А ты ступай за хоу и посмотри, что он будет делать. Видно, он человек мягкотелый — поплачет дочка, устроит истерику, и он тут же переменит мнение.

— В… во внутренний двор? — рот у Цзышана открылся от изумления.

— А чего ты боишься? — Цзи Юн глянул на него с пренебрежением. — Поместье у них огромное, прислуги еле хватает. Главное — не ходи через парадные дворы, проберись с задней стороны. Даже если кто-то тебя узнает — скажешь, что ищешь господина. А если никого не встретишь, сам окажешься там, где нужно…

Цзышан только вздохнул, поджал губы и бесшумно последовал за хоу.

По пути действительно не встретил ни души — лишь запущенные боковые дворики, заросшие травой, в унылом запустении.

Господин снова оказался прав.

Цзышан пробормотал это себе под нос и осторожно подобрался к главному дому, перебравшись через заднюю стену.

Под навесом стояли служанки и старшие кормилицы, а он прильнул к заднему окну, прислушиваясь. Из дома доносился приглушённый голос хоу:

— …Ты и твой брат — оба мои дети. Я не могу забыть о тебе, заботясь лишь о нём… Но в этом вопросе ты должна меня послушать, всё будет хорошо… Я не позволю тебе пострадать…

Цзышан тихо отступил, но, дойдя до висячих ворот, столкнулся с препятствием: ему дорогу преградила кормилица.

— Что ты здесь делаешь? Вроде бы не видела тебя раньше.

— Я… я из внешнего двора, — быстро нашёлся он. — Подметал двор. У ворот никого не было, я и задержался…

— Не было? Как это не было? — нахмурилась она.

Цзышан тут же рванул прочь, на ходу выкрикивая:

— Мне пора возвращаться на пост!

И с этими словами выскочил за ворота поместья Вэй.

Цзи Юн встретил его взглядом:

— Ну?

Цзышан пересказал всё, что услышал, ни слова не упуская.

Цзи Юн кивнул и вдруг сказал:

— Как ты думаешь, какой трактир в столице сейчас лучший? Я собираюсь пригласить Хэ Юя на чашу вина.

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

1 Комментарии

Реклама