Легенда о женщине-генерале — Глава 166. Повышение в должности (часть 1)

— Я не разрешаю тебе никуда уходить, — сказал он твёрдо.
Хэ Янь замерла. Спустя мгновение она спросила: — Почему?
Сяо Цзюэ посмотрел на неё, и его губы изогнулись в знакомой насмешливой улыбке. — Чу Цзилань — человек Сюй Цзефу, который находится в гарнизоне Лянчжоу в качестве шпиона с неясными мотивами. Ты планируешь дезертировать и присоединиться к Сюй Цзефу, находясь так близко к шпиону?
Это было серьёзное обвинение. Хэ Янь начала энергично отрицать: — Нет, это не так! Я бы не стала!
Сяо Цзюэ холодно фыркнул, не обращая на неё внимания.
— Командир, я хорошо понимаю, насколько важен особый статус четвертого молодого господина Чу, — сказала Хэ Янь с неподдельной серьезностью. — Я обещаю, что в наших ежедневных беседах мы никогда не касались конфиденциальных дел гарнизона Лянчжоу. Более того, я даже не владею военными секретами. Если четвертый молодой господин Чу попытается задавать вопросы о военных делах, я, конечно, постараюсь избегать таких тем. В моей прошлой жизни я была особенно щепетильна в подобных вопросах, так что вам не стоит беспокоиться об этом.
— Более того, — добавила Хэ Янь, — если у него действительно есть скрытые мотивы в отношении гарнизона Лянчжоу, моя близость к нему может помочь нам получить полезную для нас информацию.
Сяо Цзюэ бросил на нее взгляд: — Вы такая наивная, что, вероятно, раскрыли бы свои секреты, прежде чем смогли бы что—то вытянуть из него.
Хэ Янь: — “...”
Возможно, Цзян Цяо ошибалась: не только у женщин бывают особенно раздражительные дни каждый месяц. У мужчин, похоже, тоже бывают такие дни, когда они склонны замечать недостатки во всех.
Поняв, что Сяо Цзюэ сегодня не станет более терпимым, Хэ Янь мысленно вздохнула и произнесла:
— Хорошо, командир, я не пойду к нему. Но я должна, по крайней мере, сообщить об этом служанке Четвёртого молодого господина Чу, иначе было бы невежливо прервать встречу без объяснений.
Когда Инсян приходила раньше, она казалась вполне серьёзной — возможно, дело было срочным.
Сяо Цзюэ оставался невозмутимым:
— В этом нет необходимости. Ты всё равно больше не будешь с ними общаться.
Хэ Янь:
—...
Сяо Цзюэ, безусловно, был очень прямолинейным.
Когда на улице стемнело, Инсян, осторожно закрыв за собой дверь, подошла к мужчине, который стоял у окна. Она тихо сообщила:
— Четвертый молодой господин, свет в комнате госпожи Хэ погас. Вероятно, она ушла спать.
Чу Чжао, услышав это, не выказал гнева, лишь слегка покачал головой с легкой улыбкой:
— Как и ожидалось.
— Возможно, командир Сяо не позволил ей, — предположила Инсян. — Хотя отменить встречу, даже не предупредив об этом, — это действительно...
— Все в порядке, — обратился Чу Чжао к дрозду, который сидел в клетке, висевшей у окна. В этом суровом краю птица добавляла красок, напоминая о процветании Шуоцзина. Немного поиграв с птицей, он повернулся и сказал:
— Чем больше Сяо Хуайцзинь старается защитить её, тем больше это доказывает одно. Хэ Янь важна для него.
Свет лампы на столе мягко мерцал, его голос растворился в полумраке.
— Она станет слабостью Сяо Хуайцзиня.
На следующий день Хэ Янь, как обычно, отправилась на тренировочную площадку, чтобы заняться ежедневными упражнениями. Сегодня её ждал Сяо Цзюэ, и, учитывая его странное настроение в последние несколько дней, Хэ Янь старалась не расслабляться, тренируясь с особым усердием.
Примерно в полдень, незадолго до перерыва, Шэнь Хан и другие внезапно прибежали из отделения новобранцев гарнизона Лянчжоу. Они бросились к Сяо Цзюэ и сообщили:
— Командир, командир, из столицы прибыли люди!
Это объявление прозвучало довольно громко, но войска Южной армии не проявили никаких эмоций. Хэ Янь, однако, нашла это странным. Зачем кому—то из столицы приходить в гарнизон Лянчжоу? С тех пор, как в прошлый раз Ри Дамуцзи и его людей из племени Вутуо прогнали из провинции Лян, в гарнизоне Лянчжоу уже более полугода царило спокойствие. Неужели сейчас произошло что—то серьёзное, чтобы столица отправила сюда своих представителей?
Сяо Цзюэ поручил Тянь Лану продолжать обучение новобранцев, а сам вместе с Шэнь Ханом отправился в другой район. Вскоре они вернулись, сопровождаемые большой группой людей. Возглавлял их евнух в дворцовой одежде, с венчиком из хвоща в руках и доброжелательной улыбкой на лице.
Сяо Цзюэ подал знак Тянь Лану, который немедленно приказал войскам Южной армии прекратить тренировки.
Добродушный на вид евнух шагнул вперед и с улыбкой спросил:
— Который из них Хэ Янь?
Хэ Янь, вздрогнув от звука своего имени, вышла вперед и поклонилась:
— Этот скромный человек — Хэ Янь.
Евнух внимательно осмотрел Хэ Янь с ног до головы, и его взгляд был несколько тревожным. Эта сцена напомнила Хэ Янь о её прошлой жизни, и она вдруг задумалась, не...
В следующий момент евнух объявил:
— У его величества есть императорский указ. Молодой господин Хэ, пожалуйста, примите его.
Хэ Янь почтительно преклонила колено, когда мужчина перед ней развернул желтый императорский свиток и с протяжным голосом провозгласил:
— По воле Небес император постановляет: Хэ Янь из гарнизона Лянчжоу проявила непоколебимую верность и доблесть, неоднократно добиваясь выдающихся успехов в кампании против народа Вутуо. Мы очень рады. Настоящим мы присваиваем вам титул Уань Ланга[1] с соответствующим церемониальным облачением. Пусть об этом станет известно по всей империи. Да будет так!
Хэ Янь была ошеломлена. Уань Ланг?
Видя, что она не двигается с места, евнух подтолкнул ее: — Молодой господин Хэ, быстро примите указ и поблагодарите!


[1] Титул Wu'an Lang (武安郎) в китайской истории относится к военному или чиновничьему званию. Титул можно перевести как "Военный мирный молодой чиновник" или "Молодой военный чиновник, защищающий мир". В нем использовались два элемента: Wu'an (武安) — дословно переводится как "военный мир" или "военное спокойствие", что указывает на роль, связанную с военной службой и обеспечением стабильности или мира. Lang (郎) — термин, используемый для обозначения молодых чиновников или служителей при дворе. Также "Lang" мог быть использован для обозначения офицеров или других людей с определенными обязанностями в императорской службе.Этот титул мог быть связан с военными или административными обязанностями, обычно присваиваемыми в качестве признания заслуг в области защиты государства или военных побед. В зависимости от эпохи и династии, значение и использование титула могли изменяться.Титул Wu'an Lang был популярным в разные исторические периоды, особенно во времена династий, таких как Хань.
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама