Реклама

Бесконечная тоска в разлуке — Глава 186. От заветной мечты не так просто избавиться. Часть 2

 Тигр внезапно двинулся вперёд, как будто нападая на лису слева, но использовал свой мощный хвост, чтобы ударить по лисе справа. Лиса попыталась уклониться, но хвост тигра раздробил хвост лисы на две части.

Цзин почувствовал во рту привкус крови, и густой туман слегка поднялся, тогда как тигр стал больше. У девятихвостой лисы не было такой скорости без двух хвостов, и с менее плотным туманом ей не удавалось так хорошо прятаться. Вскоре тигр откусил ещё два хвоста лисы.

Хоу сказал: "Цзин, если ты признаешь, что не так хорош, как я, то я позволю тебе умереть быстро".

Лицо Цзин стало серым, и он крепко сжал губы, не произнеся ни слова. Хоу сказал: "Тогда я буду отрывать каждый хвост поочередно, чтобы ты умер в мучениях!"

Тигр оторвал ещё один хвост лисы, и Цзин закричал от боли, продолжая бороться с Хоу. Тигр откусил ещё один хвост, и Хоу завопил: "Цзин, ты предпочтёшь, чтобы каждый твой орган был разорван на части, нежели чем признаться в том, что не так хорош, как я?"

Тело Цзин тряслось, но его голос был спокоен: "Если бы мой старший брат из прошлого спросил меня об этом, то я бы сразу признал, что я не так хорош, что есть много аспектов, в которых я не могу сравниться с ним. Но сейчас, я могу сказать тебе ясно, что я презираю тебя! Ты просто слабак, который позволяет ревности и ненависти управлять своим сердцем".

Лицо Хоу исказилось от ярости, и он закричал, и от этого крика дрогнула вся земля, и весь туман исчез. Тигр ринулся и прижал девятихвостую лису под своими лапами.

Цзин рухнул на землю. Он был весь покрыт кровью. Хоу закричал: "Кто теперь слабак? Как ты смеешь презирать меня? Говори! Кто теперь слабак!"

Цзин ничего не сказал и даже не посмотрел на Хоу.

Тигр оторвал ещё один хвост лисы, и тело Цзин содрогнулось от боли. Хоу бушевал: "Кто сильнее? Ответь! Кто не так хорош? Ответь мне..."

Тигр поднял свои передние лапы, приготовившись раздробить лису полностью, но вдруг Хоу замер, и его рев прекратился, а тело тигра начало уменьшаться.

Хоу посмотрел вниз в недоумении. Из его груди торчала стрела с изображением переплетающихся уток. Он коснулся кончиков, изображающих влюбленных птиц, и прошептал: "И Ян!"

Хоу поднял голову, чтобы посмотреть в небо.

Белая летучая лошадь спустилась. И Ян сидела на лошади в черном и держала в руке красивый лук.

Из-за своей слабости и страха упасть, она привязала себя веревкой к спине лошади. Теперь И Ян развязала веревку и свалилась с лошади. Похоже, она была слишком слаба, чтобы идти, но она начала опираться на лук, чтобы медленно подойти к Хоу.

Хоу уставился на И Ян. Кровь капала с его груди, на губах у него была насмешливая улыбка: "Это тот лук, который я создал для тебя?"

"Это тот, который ты мне подарил!" И Ян сорвала свою черную маску, и ее лицо было полностью высохшим, без крови и плоти. Казалось, что высохшая кожа прямо наклеена на кости, за исключением ярких глаз, сверкающих, как у молодой девушки, что делало эту картину ещё более ужасающей.

Хоу издал звук, и не было ясно, пытался ли он смеяться или плакать: "Ты спасаешь его? Ты пришла спасти его? Если бы не он, мы не оказались бы в этой ситуации."

"Ты должен сказать, что если бы не ты, всё было бы иначе!" И Ян взглянула на Цзин с противоречивыми эмоциями. Она причиняла ему вред снова и снова, но он выбрал простить её. Раньше она видела его доброту как слабость, но только после того, как она была по-настоящему разбита, она поняла, что ненавидеть легко, но прощение требует более сильного, более большого сердца.

Пошатываясь, И Ян направилась к Хоу. "Но я встретила тебя первым! В тот год я поехала в Гао Син, путешествуя со своими подругами, чтобы посмотреть на праздник фонарей. Произошло столкновение на дороге, и я упала в воду, но я не умела плавать и попала в ловушку водяного демона. Ты спас меня. Затем ты составил мне компанию, гребя на лодке по озеру, чтобы помочь мне найти своих друзей и наслаждался вместе со мной праздником фонарей. Я почувствовала, что это не был твой первый визит в Гао Син, поэтому спросила, почему ты был там. Ты ответил: "Я пришел найти одну девушку, слышал, что она пришла посмотреть на праздник". Я знала, что мою помолвку уже спланировали, но в моем сердце было разочарование. Позже я нашла своих друзей, и они назвали меня И Ян, а ты услышал их и спросил, не была ли я мисс Фан Фэн. Я ответила, что да, и ты посмотрел на меня, улыбнувшись, и сказал: "Так это ты!" Затем ты сел на корабль и начал грести в сторону океана, и я услышала, как кто-то позвал тебя и сказал: "Молодой господин Ту Шан", и ты ответил на зов. Мои подруги начали дразнить меня, потому что мы все думали, что ты — молодой господин Ту Шан, с которым меня обручили, и что ты пришел специально, чтобы увидеть меня. Я смотрела, как ты уплывал на лодке, в сердце был удивленный и радостный момент: "Так это ты!" Я подготовила своё приданое и с нетерпением ждала того, чтобы выйти за тебя замуж. Но вместо этого пришли известия о твоей тяжелой болезни, и свадьба была отменена. Мой отец попытался узнать, мертв ли ты или только пропал, потому что он не хотел выдавать меня замуж за кого-то, кто умрет. Он хотел отменить помолвку, но я видела только тебя, стоящего среди фонарей с улыбкой, говорящего: "Так это ты!" Я не обратила внимания на возражения отца и надела свадебное платье, пересекла тысячи миль, чтобы приехать в Цин Чжиу с одной целью - узнать, кто тебя оскорбил, и убить того человека. Несмотря на то, что ты еще не женился на мне, я уже жила как твоя жена, заботясь о бабушке. Когда я узнала, что Ту Шан Хоу навредил тебе, я решила отомстить за тебя, как только Хоу вернется в дом. Месяцы спустя ты завершил большую сделку и вернулся домой из Сюан Юань. Я помогла бабушке выйти, чтобы встретить тебя, и ты пришел ко мне под зажженными фонарями. Я смотрела на тебя, ошарашенная, и у меня была только одна мысль: "Так это ты!"

И Ян, изо всех сил выстрелив стрелу, рухнула на землю, не обращая внимания на грязь на своем лице, и подняла голову, чтобы посмотреть на Хоу. "В тот момент вся моя ненависть переродилась в радость. Мне было все равно, кто ты и что ты сделал. Главное то, что ты всё ещё был жив, и я была счастлива".

И Ян тихо спросила: "Хоу, я хочу знать, был ли ты искренен со мной, хотя бы на одно мгновение?"

Хоу холодно засмеялся: "Мы скоро умрём. Какое это имеет значение, был ли я искренен или нет?"

И Ян ползла вперед и на трясущихся ногах поднялась. Она посмотрела на Цзин: "Я согласилась устроить эту ловушку для Хоу, не чтобы убить тебя, а чтобы убить Хоу. Я говорила тебе раньше, что я не такая, как ты. Тот, кто обидит меня, заплатит! Яд у Чжэн был нейтрализован, и я написала ему письмо, чтобы он узнал все плохие вещи, которые сделали его мать и настоящий отец. Я надеюсь, что, когда он вырастет, он сможет отблагодарить тебя от моего имени. Цзин, прости! Проблема не в том, что ты плохой, а в том, что ты слишком хороший! Небеса знали, что ты слишком хорош для меня, что я была недостаточно хороша для тебя и именно поэтому я встретила его первым!"

И Ян подошла к Хоу и прошептала ему на ухо: "Мне все равно, был ли ты искренен или притворялся все это время. Ты пообещал стать парой мандариновых уток со мной, вечными любовниками, в жизни и в смерти". Она схватила Хоу за талию одной рукой и за стрелу - другой и, используя все оставшиеся силы, толкнула стрелу вперед, пока она не пронзила полностью сердце Хоу и не вонзилось в ее собственное сердце.

Хоу, возможно, был тяжело ранен от удара стрелы, но у него еще остались силы. Он мог оттолкнуть И Ян. Неясно, был ли он ошеломлен или хотел этого, но он позволил И Ян обнять себя, как будто знал, что она собирается сделать. Когда И Ян коснулась стрелы, он даже обнял ее, чтобы прижать ее к себе. Он улыбнулся Цзин: "Даже сейчас это нечестно. И в этот раз тот, кто помог тебе сжульничать — моя собственная жена!"

Когда стрела пронзила И Ян, Хоу потратил все свои оставшиеся силы, чтобы броситься вперед и с силой ударить Цзин "Давайте все умрем вместе!"

Тело Цзин полетело вниз и упало в реку Цин Шуй.

Ударив Цзин, Хоу израсходовал всю свою энергию и умер, но его тело продолжило двигаться вперед и упало в реку Цин Шуй вместе с И Ян.

И Ян крепко обняла его, уютно устроившись в его объятиях, слезы текли из ее глаз.

Их обоих пронзила стрела с мандариновыми утками, и они исчезли под кипящими волнами.

Когда Сяо Яо прибыла в город Цин Шуй, уже наступил вечер. Поле было усеяно кровью. Пасущийся крылатый конь, кровавый лук с гравированными на нем утками на земле. Лук отражал солнце, но вокруг не было видно ни души.

Сяо Яо знала, что Цзин не боец, и по сравнению с Хоу он был как лесная лиса по сравнению с горным тигром. Тигр мог не суметь поймать лису в лесу, но в прямом бою лиса была обречена. Хоу утверждал, что хочет справедливого боя, но выбрал метод, который давал ему преимущество. Так что Цзин всё равно бы умер, согласился ли он на бой или нет.

Но Сяо Яо не верила этому. Она продолжала говорить себе, что Цзин жив! Он должен быть жив! Через двадцать четыре дня он собирался жениться на ней, так как он мог умереть?

Сяо Яо следовала вдоль реки, крича: "Цзин ——— Цзин ———", но ей никто не отвечал.

Сяо Яо не обращала внимания на это и, даже если ее горло пересохло и жутко болело, она продолжала кричать, а Цзин Ие стояла перед ней, рыдая: "Мы обыскали все места, глава клана не был найден".

Ху Я и Ю шли по полю и остановились у пятна крови. Ху Я сказал Сяо Яо: "Это всё кровь главы клана. Его силы истощились, когда хвосты девятилисой лисы были оторваны, его внутренние органы были тяжело повреждены. Он даже не мог встать, так что, вероятно, рухнул здесь".

Посмотрев вокруг, он продолжил: "Здесь он пролежал дольше всего, и он был тяжело ранен, поэтому не мог двигаться легко. Если бы он двинулся куда-то, он оставил бы след, если только... Глава Клана пошел с этого места прямо в реку".

Цзин Ие была в восторге: "Это значит, что Мастер, должно быть, спасся, он все еще жив!"

Ю покачал головой, и лицо Цзин Ие поблекло. Ху Я продолжил: "Ю не верит в это. Если Мастер спасся, Хоу должен был бы быть до сих пор жив, но Ю чувствует запах смерти Хоу". Ху Я указал на следы крови, ведущие к реке: "Это все кровь из сердца Хоу, а кровь на последнем участке не имеет запаха жизни, что означает, что Хоу уже был мертв".

Сяо Яо встревоженно спросила Ю: "Если ты чувствуешь запах смерти Хоу, ты чувствуешь запах смерти кого-то еще?"

Ху Я сказал: "Глава клана — король племени лис. У Ю нет способности определить, мертв он или жив".

Ху Я увидел, как лицо Сяо Яо побледнело и она начала плакать, поэтому он быстро добавил: "На данный момент это только Хоу, она также не чувствует запах смерти Фан Фэн И Ян".

Сяо Яо сказала: "Но ты уверен, что Цзин упал в реку?" Ху Я добавил: "Глава клана не мог исчезнуть в воздухе, так что это единственная возможность".

"Я найду его!" Сяо Яо нырнула в воду с плеском и исчезла в волнах. Ху Я закричал: "Мы уже отправили корабли на поиски вверх и вниз по реке!"

Цзин Ие закричала: "Отпусти ее, если она ничего не сделает, у нее может случиться нервный срыв".

В ту ночь река Цин Шуй была ярко освещена фонарями на кораблях, плавающих вверх и вниз. Там также были десятки водяных демонов, ищущих на дне воды. Глубокой ночью к поиску присоединились еще больше кораблей и водяных демонов. Когда солнце было близко к восходу, в самый темный и холодный момент ночи появился Чжуан Сю.

Он был в полной боевой броне и, очевидно, прибыл сюда прямо с военной базы, даже не остановившись, чтобы переодеться, верхом на самом быстром крылатом коне.

Сяо Яо все еще была в реке. Она искала Цзин. С наступления сумерек до сих пор она отказывалась покидать воду. Она осматривала каждый сантиметр дна реки от города Цин Шуй до места, где река встречалась с океаном. Корабль привез Сяо Яо обратно в город Цин Шуй, но она отказывалась уезжать и хотела вернуться вверх по течению реки и начать поиск снова. Все видели, что она была изнурена, но никто не мог ее остановить. Сяо Яо прыгнула в реку, и ее ноги судорожно сжались, она не могла плавать. Она крепко схватилась за весло и отказывалась выходить из воды, словно могла бы быть ближе к Цзин, если оставалась в воде, и дать ему больше шансов на жизнь.

Только когда появился Чжуан Сю, он насильно вытащил Сяо Яо из воды. Ее лицо было синим, губы черными, глаза пустыми, волосы прилипли к лицу, а тело было холоднее льда. Чжуан Сю приказал ей выпить вина, но она не ответила. Чжуан Сю насильно открыл ей губы и налил вино в ее рот. Тело Сяо Яо дернулось, и она начала кашлять.

Сяо Сяо высушила волосы Сяо Яо полотенцем и с помощью своей силы высушила ее одежду. Чжуан Сю завернул Сяо Яо в одеяло, чтобы унести ее, но глаза Сяо Яо оставались прикованными к воде с ужасом, и она сильно качала головой. У Чжуан Сю не было иного выбора, кроме как посадить Сяо Яо у берега.

Сяо Яо тупо смотрела на корабли, идущие туда и обратно по реке. Всё что говорил ей Чжуан Сю, казалось, было мимо её ушей. Время от времени она спрашивала: "Уже нашли?"

К полудню реку Цин Шуй перевернули с ног на голову, и не только Цзин не был найден, но не были найдены и Хоу, и И Ян. Единственной находкой был необработанный нефритовый браслет темно-зеленого цвета, без какого-либо узора. Сам нефрит был изысканным и очень высокого качества. Однако он еще не был закончен, поэтому форма браслета не была окончательно выполнена.

Цзин Ие увидела его и расплакалась: "Глава клана сказал, что мисс не носит украшений, но браслет не будет слишком громоздким, так что он делал ей этот браслет сам".

Сяо Яо встала, но Чжуан Сю остановил ее: "Где его нашли?"

Один человек ответил: "Вниз по реке близ устья в океан".

Сяо Яо закричала: "Цзин! Цзин там!"

"Так как этот браслет был найден там, мы отправили людей прочесать эту область от начала до конца, мы перевернули каждый камень. Ничего не найдено. Скорее всего, его унесло течением в океан". Сяо Яо сказала напряженным, резким голосом. "Тогда ищите в океане".

Никто не осмелился что-то говорить. Послышался только шёпот: "Устье реки в океан тщательно обследовано".

Оглавление

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама