Дикие гуси парили в бескрайних небесах, а деревья османтуса наполняли воздух своим тонким ароматом. Палящий летний зной наконец—то отступил, уступив место прохладе поздней осени, покрытой инеем и росой.
Ранним утром Хэ Янь проснулась, и Сяо Май, её младший брат, протянул ей грушу:
— Я сорвал её в роще рядом с тренировочной площадкой. Она уже вымыта, попробуй.
Хэ Янь, только что закончив умываться, взяла грушу и откусила кусочек. От кислинки у неё чуть зубы не выпали. Увидев, как она щурится от терпкости, Сяо Май смущенно почесал затылок:
— Дикие груши ещё не совсем созрели. Через некоторое время они должны стать ещё слаще. Но поскольку сейчас осень, в горах растёт много диких фруктов. Мы можем тайком нарвать немного после ежедневных тренировок. Эти кислые груши становятся очень вкусными, если их посыпать сахаром!
Этот ребёнок всегда думал о еде. Хэ Янь сказала:
— Но у нас здесь нет сахара.
Сяо Май помолчал мгновение, как будто только что осознал это, и разочарованно произнёс:
— Это правда.
— Не обязательно, – вмешался Хон Шань, который внимательно наблюдал за их разговором. – Разве сегодня не объявляют о заслугах? В прошлый раз вы с Ши Ту заняли первое место в Состязании флагов. Возможно, сегодня в ваших наградах будет сахар. Может быть, это даже вкуснее, чем груши в сахаре!
При упоминании сахара Сяо Май внезапно взволновался и сказал:
— Верно, брат А Хэ, сегодня вечером будут объявлять о заслугах. Ты уже подумал о том, чего хочешь?
— Не похоже, что я могу получить все, что захочу, – улыбнулась Хэ Янь и добавила:
— Этот гарнизон не столица, ресурсов здесь не хватает.
— Ха, он просто хочет вступить в лагерь Авангарда, – сказал Хон Шань, жуя грушу. – Эта просьба будет удовлетворена.
Хэ Янь с улыбкой вспоминала, как последние несколько дней она старалась казаться спокойной, хотя в действительности её охватывало лёгкое волнение. Наконец—то она станет частью Лагеря Девяти знамён и сможет более открыто обсуждать семейные дела, а главное — она будет ближе к Сяо Цзюэ. Казалось, что её желание вот—вот исполнится, и сегодня вечером всё должно было измениться.
Хэ Янь осознавала, что её военная карьера протекает гладко, и гордилась этим. Она понимала, что все должны стремиться к величию генерала Фэйсян.
В течение дня все занимались своими обычными делами, включая тренировки на плацу. Однако вечером все собрались на открытой площадке у подножия горы, за пределами плаца, чтобы полюбоваться луной.
Провинция Лян отличалась от столицы. В отличие от богатых семей, которые устраивали пышные пиры у себя во дворах, в винных домах и на прогулочных лодках, приглашая коллег и друзей на изысканные ужины, празднование Праздника середины луны в гарнизоне Лянчжоу было более скромным событием.
Новобранцы предавались беззаботному веселью, наслаждаясь вкусной пищей, которая была для них редким лакомством. Возможно, среди угощений было и жёлтое вино. В то время как их товарищи непринуждённо общались, пили и ели мясо, любуясь луной, праздник близился к своему завершению.
Во второй половине дня Хэ Янь вернулась в свою комнату и незаметно сменила наряд, облачившись в чистую одежду. Новобранцы гарнизона Лянчжоу носили одежду, которая была пригодна для всех четырёх сезонов, причём весенние и осенние наряды были взаимозаменяемы. У каждого из них было по два комплекта одежды: красный и чёрный, простые по крою и прочные. Хэ Янь облачилась в красный наряд и сразу же отправилась на поиски Чэн Лису.
Утром Чэн Лису прибыл на тренировочную площадку и попросил Хэ Янь встретиться с ним вечером в его комнате. Хэ Янь предположила, что Чэн Лису хочет сделать ей подарок, и, конечно же, когда она увидела его, мальчик протянул ей изящную корзинку из красного дерева.
Корзинка была искусно вырезана, на ней было изображено божество Чанъэ, летящее к Луне[1]. Открыв её, Хэ Янь обнаружила аккуратно разложенные лунные пирожные, которые источали чудесный аромат и выглядели весьма аппетитно.
— Брат Хэ, это для тебя, — тихо произнёс Чэн Лису. — Лунные лепёшки, которые раздают в гарнизоне Лянчжоу, слишком сухие, поэтому я принёс тебе другие.
Хэ Янь с благодарностью ответила:
— Спасибо.
Хотя она не была особенно заинтересована в выпечке, она подумала, что если бы отдала эту корзинку с лунными пирожными Сяо Май, ребёнок, вероятно, запрыгал бы от радости.
— Ты никогда раньше не пробовал ничего подобного, верно? — в глазах Чэн Лису читалось сочувствие, смешанное с гордостью. — Это даже не самые лучшие пирожные. Выпечка из пагоды Нефритового дракона в столице поистине бесподобна. Когда мы вместе вернёмся в столицу, я угощу тебя ужином в этой пагоде. Открою тебе секрет, — произнёс Чэн Лису с таким видом, словно демонстрировал драгоценность, — моему дяде тоже нравится еда в пагоде Нефритового дракона.
Хэ Янь считала, что Чэн Лису, как и Хэ Юньшэн, был абсолютно и беззаветно восхищён и нежно привязан к Сяо Цзюэ. Казалось, всё, что одобрял Сяо Цзюэ, не могло быть плохим.
Однако, честно говоря, Сяо Цзюэ действительно был неплохим человеком.
После того как Хэ Янь поблагодарила Чэн Лису за подарок на праздник Середины осени, небо постепенно потемнело, и она вынесла корзину с выпечкой. К этому времени у подножия горы уже горели яркие костры, вокруг которых сидели многочисленные новобранцы. Было объявлено, что каждый новобранец получит мясные булочки и мандарины. Возле костров были расставлены деревянные ветки с нанизанными на них кроликами и рыбой, которые, без сомнения, были добыты на горе Байюэ.
Сегодня, кажется, будет отличный день для того, чтобы насладиться мясом!
Хэ Янь пребывала в прекрасном настроении, радостно размахивая корзинкой из стороны в сторону. В воздухе витал аромат жарящейся дичи, и её желудок урчал от голода. Кроме того, она заметила большие кувшины с вином, которые стояли возле каждого костра. Хотя вино, вероятно, было не самого высокого качества, с резким запахом, в такие моменты, как этот, крепкий алкоголь казался ей самым подходящим.
Она пришла немного позже остальных и сразу отправилась на поиски Сяо Мая и его товарищей. Когда она проходила мимо других новобранцев, они смотрели на неё со странным выражением на лицах, вероятно, размышляя, какие приятные сюрпризы ждут её сегодня.
Хэ Янь с радостью шагала вперед. Добравшись до подножия горы, она наконец увидела Сяо Мая и его друзей. Они собрались вокруг костра, и Хэ Янь помахала ему издалека, радостно воскликнув:
— Сяо Май!
Юноша, услышав её голос, повернулся и посмотрел на неё. Однако в этот раз он не отреагировал с привычной радостью, а выглядел несколько нерешительно. Когда Хэ Янь подошла ближе, она увидела, что, помимо Хон Шаня и Ши Ту, там были Цзян Цяо, Ван Ба и Хуан Сюн. Все трое собрались вместе.
Хэ Янь поставила корзинку с выпечкой на землю, села, скрестив ноги, открыла крышку и с улыбкой произнесла:
— Посмотри, какие вкусности я тебе принес? Не нужно меня особо благодарить.
[1] Миф о Чанъэ является составной частью другого мифа — о стрелке И, который был её супругом. Существует несколько вариантов мифа о Чанъэ, но общая канва сюжета одна — Чанъэ съедает эликсир бессмертия, предназначавшийся для её мужа, и её уносит на Луну, где с той поры она обречена жить практически в полном одиночестве.
0 Комментарии