Чжао Пань-эр спасает падшую женщину — Действие первое. Часть 1


(На сцену выходит ЧЖОУ ШЭ, одетый как чужестранец. Говорит торжественно).


ЧЖОУ ШЭ.

Вино и мясо — мои спутники тридцать лет,

А кварталы красных фонарей — вот уж два десятка.

Я прожил жизнь, не ведая цены ни рису, ни дровам —

Лишь бы хватало на вино и на девицу.

Я родом из Чжэнчжоу, сын местного чиновника Чжоу.

Зовут меня Чжоу Шэ.

С юности я кутил на красных фонарях, вёл разгульную жизнь.

А здесь, в Бяньляне, есть певичка по имени Сун Инчжан.

Сердцем она давно за меня,

И я сам хочу на ней жениться.

Вот только мать её упирается.

Сейчас я вернулся с торгов,

Хочу зайти к ним —

Сначала поприветствовать старушку,

А заодно и о свадьбе поговорить. Вдруг всё уладится?

(уходит)

(Выходят БО-ЭР и СУН ИНЧЖАН. БО-ЭР — пожилая женщина, Инчжан — её дочь).


БО-ЭР.

Я, Ли, из Бяньляна. Муж мой, Сун, давно скончался.

Осталась только эта девочка,

Сун Инчжан.

Она умна, как никто: и сочинит, и споёт, и любое письмо напишет.

С Чжоу Шэ они дружат давно.

Он хочет жениться, она — не прочь выйти.

Но стара я, да не глупа.

Вдруг она потом пострадает? Не хочу такой участи.


БО-ЭР (к дочери).

Инчжан, я ведь не зря отговариваю тебя от этого брака.

Не потому, что упряма я,

Просто боюсь, как бы ты потом не пожалела.


СУН ИНЧЖАН.

Ничего, мамочка, не тревожься. Я всем сердцем хочу быть с ним.


БО-ЭР.

Ну что ж… Делай как знаешь, моя радость.

(На сцену снова выходит ЧЖОУ ШЭ)


ЧЖОУ ШЭ.

Вот и дом Сунов. Заходить так заходить!

(входит)


СУН ИНЧЖАН (навстречу).

Чжоу Шэ, вы пришли?


ЧЖОУ ШЭ.

Прямо с дороги говорить о сватовстве. Как мама себя чувствует?


СУН ИНЧЖАН.

Она согласна на нашу свадьбу.


ЧЖОУ ШЭ.

Тогда я с ней поговорю лично.

(кланяется)

Мать, я пришёл просить руки вашей дочери.


БО-ЭР.

Сегодня день удачный, и я согласна.

Только не смей потом обидеть мою девочку!


ЧЖОУ ШЭ.

Разве я посмею? Она для меня, как солнце в ясный день.


БО-ЭР.

Что ж, сынок, зови своих родных, а я пока схожу за нашими.


БО-ЭР (к дочери).

А ты, доченька, дома порядок наведи. Я сейчас приведу сестёр и тётушек.


(ЧЖОУ ШЭ уходит, оборачиваясь и торжественно говоря).

ЧЖОУ ШЭ.

Столько лет ушло на уговоры,

И вот, наконец, она согласилась.

Всё это — судьба.

 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама