Blossom/Девять оттенков пурпура — Глава 152. Ответный удар (часть 2)

Из охраны, оставленной Сун Ичунем, лишь пара опытных бойцов ещё сопротивлялись, в то время как остальные стояли на коленях, бросали мечи и умоляли о пощаде:

— Мы не воры! Мы настоящая стража гуна!

— Кто вы такие?! Почему у вас парные сабли?! — воскликнул один из бойцов по имени Се.

Парные сабли — это особое оружие, созданное по приказу гуна Ин, которое в своё время было предназначено для борьбы с морскими пиратами.

Нападавшие зловеще рассмеялись и усилили натиск.

Сун Мо, не обращая внимания на крики и звуки боя, уверенно направился прямо в восточное крыло внутреннего двора. За ним следовал Чэнь Хэ. Ся Лянь отступил в сторону, пропуская их вперёд.

Прямо посреди комнаты они обнаружили тело, настолько изуродованное, что трудно было узнать лицо. Это был Чэнь Тао.

Глаза Сун Мо увлажнились, и он на мгновение остановился. Чэнь Хэ бросился вперёд и рухнул рядом с телом, заходясь в рыданиях:

— Брааат!.. Брат!..

Ся Лянь отвернулся, не в силах смотреть на это.

Он тихо произнёс:

— Пусть обретёт покой.

Ся Лянь был среди тех охранников, которые сопровождали Сун Мо в Чжэндин и далее — в Ляодун. Когда Сун Мо срочно отправился назад, более искусный Юй Цзянь поехал с ним вперёд, чтобы защитить его от возможных опасностей.

А Ся Лянь следовал за основной группой охраны чуть поодаль.

Не доехав до столицы двадцати ли, он встретил гонца от Чэнь Цюйшуя с предупреждением.

Вскоре после этого прибыл Чэнь Сяофэн с письмом от Сун Мо...

Сун Мо подошел ближе, его лицо было бесстрастным. В стороне, в комнате, двое охранников, которые были при смерти, ползали на коленях, беспрестанно кланяясь и прося пощады.

Сун Мо взглянул на братьев Чэнь, а затем на Ся Ляня:

— Юй Цзянь… нашли?

— Нашли, — ответил Ся Лянь с печалью в голосе. — Но… сухожилия и связки были перерезаны.

Сун Мо кивнул. В уголках его глаз застыли слезы, не таящие ни капли тепла.

Тихо произнес:

— Убить всех.

Ся Лянь вздрогнул:

— Всех?..

Двое охранников застыли, приоткрыв рот, даже забыв о мольбах о пощаде.

Сун Мо не обратил на них внимания. Он просто вышел из комнаты.

— В доме завелись воры, — безмятежно произнес он. — Несколько человек погибли.

Ся Лянь склонился:

— Слушаюсь.

Сун Мо направился к флигелю, где держали служанок, старших кормилиц и наложниц.

Позади него раздался стон и вопль, прокатившийся, как волна.

Он открыл дверь, и на него с плачем бросились женщины:

— Господин!

— Господин, вы вернулись!

— Спасите нас!

Однако охрана не позволила им подойти ближе, чем на десять шагов.

Сун Мо окинул взглядом комнату. Все эти женщины были мелкими служанками и второстепенными наложницами.

Кормилицы Се и четырёх главных служанок его матери среди них не оказалось.

Один из охранников, получив приказ, выступил вперёд:

— Господин, после кончины госпожи, гун отправил кормилицу Се в деревню, поскольку она заболела. Из четырёх служанок Мэй Жуй погибла сразу после госпожи, а Синфан, Чжу Цзюнь и Цин Ли… были вызваны гуном и исчезли…

Сун Мо опустил глаза и погрузился в молчание.

Прошло много времени, прежде чем он тихо произнёс:

— Отправьте людей за кормилицей Се. Привезите её обратно. Возможно, ещё не поздно.

Он вышел из флигеля.

— Господин! — подбежал к нему охранник. — В павильоне Ичжи найдены два сильно избитых юных слуги. Один из них — Ву И, другой — Сун Ло. Говорят, у них важные вести. Мы привели Ву И.

Если бы отец хотел расправиться с ним, то, конечно же, не пощадил бы никого из павильона Ичжи, особенно этих двоих, ведь они служили Чэнь Цюйшую. А сам Чэнь… пропал.

Они живы.

Сун Мо почувствовал, как сердце забилось быстрее.

— Веди его, — сказал он.

Ву И ввели, поддерживая за плечо стражника. Его лицо было измождённым, а в глазах — страх и растерянность.

— Господин!.. — дрожащим голосом произнёс он.

Вспоминая слова господина Яна о том, что он велел говорить об этом только с господином Суном, Ву И, почти плача, обратился к нему:

— Господин Чэнь исчез! В тот день, перед часом петуха, он вышел на прогулку. Сун Ло убирал в кабинете, а я стоял на ступеньках. И вдруг он просто растворился в воздухе. Мы с Ло искали его всю ночь, но безрезультатно…

Он опустился на колени и заплакал:

— Господин…

Сун Мо, к удивлению Ву И, мягко улыбнулся:

— Ну и пусть. Исчез — значит, исчез…

Но вы не дрогнули. За это я благодарен вам. Отдохните.

Его спокойный тон сбил Ву И с толку.

Почему господин так доволен?

Может быть, он действительно считал господина Чэня своим врагом?

И теперь, когда тот исчез, господин наконец может вздохнуть с облегчением?

Растерянный, Ву И последовал за охраной.

Сун Мо, откинув рукав, обнаружил на лбу холодный пот.

Он достал простой фарфоровый пузырёк, похожий на те, что используют уличные торговцы пилюлями, и высыпал из него алую пилюлю размером с ноготок.

— Воды, — тихо сказал он.

Стража с удивлением принесла чашу.

Он проглотил пилюлю, и его лицо стало розоветь.

Вошёл Ся Лянь и, увидев его, изменился в лице:

— Господин! Вам нужно отдохнуть!

— Не стоит, — отмахнулся Сун Мо. — С теми охранниками разобрались?

— Пара сбежала… — виновато потупился Ся Лянь. — Я послал людей в погоню…

— Не стоит, — усмехнулся Сун Мо. — Оставим отцу хоть кого-то под началом.

Сложите тела в центре главного двора. А сами — встретимся с отцом в павильоне Ичжи.

Он отряхнул рукав — в его движениях чувствовалась небывалая лёгкость.


Отправить комментарий

2 Комментарии

Реклама