Лицо Сяхоу Даня было скрыто тенью балдахина, и в этом полумраке оно снова стало пугающим — как в ту самую первую встречу, когда он был для неё лишь холодной, мрачной фигурой.
— Я отплачу ему… в аду, — устало произнёс он.
...
Но Юй Ваньинь всё же ушла.
Поздним вечером, пока Сяхоу Дань был занят делами, она взяла с собой Сяо Тяньцая и нескольких гвардейцев и, не мешкая, покинула дворец. Привыкшая стража не придала этому значения — для них это было обыденным.
Проверив, что за ними не следят, Юй Ваньинь направила повозку прямо к дому Чэхнь Цзинтяня.
Поле, где прежде проводились эксперименты, было теперь укрыто снегом. Ни ростков, ни зерна — лишь безмолвие.
Навстречу им вышла фигура — неожиданная, но знакомая. Эр Лань.
Уже видев Юй Ваньинь в мужском обличии, она сразу её узнала:
— Ваше Высочество. Брат Цзинтянь тяжело болен. Родных у него нет, я пришла помочь.
Не теряя времени, Юй Ваньинь подтолкнула Сяо Тяньцая к дверям:
— Пожалуйста, осмотрите господина Цзинтяня.
Сяо Тяньцай нехотя взял его пульс.
Чень Цзинтянь с трудом открыл глаза, увидел Юй Ваньинь, и, минуя все формальности, прохрипел:
— Ваше Высочество… я записал все методы возделывания проса Янь при разных условиях… всё здесь…
Эр Лань передала книгу.
Он когда-то говорил, что на это уйдёт два-три года. Но, несмотря ни на что, он завершил всё раньше.
— Не волнуйся, — твёрдо сказала Юй Ваньинь. — Ту Эр уже выехал в Янь, всё будет доставлено. Торговая политика не изменилась. Весной по всей стране начнут сажать просо.
Цзинтянь прошептал:
— Зернохранилища…
— Министерство доходов проверило запасы. В случае засухи — знаем, как распределить помощь. А после — каждый регион будет сажать согласно твоей книге.
— Его Величество…
— С ним всё в порядке. Он очень по тебе скучает, но не может покинуть дворец. Потому прислал меня, — без колебаний солгала Юй Ваньинь. — Он хочет, чтобы ты поправился, и следующей весной мы вместе увидели первый урожай.
Чэнь Цзинтянь слабо улыбнулся и кивнул.
Сяо Тяньцай закончил осмотр, отвёл Юй Ваньинь в сторону:
— Болезнь врождённая, неизлечимая. Он и так прожил дольше, чем обычно в таких случаях. Спасти его невозможно.
Сердце Юй Ваньинь сжалось. Она не хотела терять надежду, хоть и чувствовала: он не приложил всех усилий. Но не знала, как попросить. И просто поклонилась:
— Господин Сяо…
Он смутился:
— Ваше Высочество, прошу…
— Этот человек — благодетель всей Великой Ся. Прошу, помогите ему прожить ещё немного. Хотя бы до этой весны.
Он задумался:
— Если нужно лишь немного продлить… на пару месяцев — возможно.
Юй Ваньинь уже обрадовалась, как он добавил:
— Но у меня есть одно условие.
— Слушаю.
— Я заметил, Его Величество вам очень доверяет. Когда всё закончится — могли бы вы попросить, чтобы он отпустил наложницу Се?
Юй Ваньинь:
- «...»
— Господин Сяо, вы… человек редкой чуткости.
Молодой лекарь смутился до корней волос:
— Н-не в том смысле! Просто видно же, что она грустит… и я… в общем… вы согласны или нет?
— Конечно, согласна. Да хоть вас вместе с ней отпустим. Езжайте, живите, как хочется. Скачите на лошадях, наслаждайтесь жизнью.
— Я… то есть… спасибо, Ваше Высочество.
Он ушёл готовить лекарство.
Юй Ваньинь осталась стоять у заснеженного поля. Послышались шаги. Она сказала, не оборачиваясь:
— Господин Сяо знает своё дело. Думаю, он сможет.
— Угу, — коротко откликнулась Эр Лань.
Они стояли молча, глядя на пустое поле под снегом.
— Он знает, что вы — женщина? — спросила Юй Ваньинь тихо.
Впервые она произнесла это вслух.
— Думает, что я просто друг. В его положении… зачем ему знать больше? — мягко ответила Эр Лань.
Юй Ваньинь уловила в голосе нечто и ахнула:
— Вы… любите его?
— Это мои чувства. И они — мои.
Эр Лань, увидев печаль в глазах собеседницы, ласково улыбнулась и потрепала её по голове.
Высокая, с благородной осанкой, Эр Лань в мужской одежде выглядела убедительно. Но сейчас, тихо говоря, вдруг казалась особенно женственной:
— Я родом из купеческой семьи. В детстве всё схватывала на лету. Родители позволили учиться с братьями. К пятнадцати годам я поняла: сколько бы ни училась — всё равно меня выдадут за скучного мужа…
Юй Ваньинь удивлённо моргнула. Она не знала, что Эр Лань была замужем.
Но, по здешним меркам, в двадцать пять — пора быть уже и бабушкой.
— Муж умер. Я осталась вдовой. Соседи судачили — то слишком нарядная, то глянула не туда. В одну ночь я бросилась в реку. Подумала: не выплыву — значит, так тому и быть.
— Выплыла. Тогда и пошла вперёд. Не оглядывалась. Добралась до столицы, встретила вас, попала в Министерство, сделала многое…
Она вдохнула морозный воздух:
— Когда в стране наступит мир, я уйду. В отставку. Навсегда.
— Почему? — спросила Юй Ваньинь, зная ответ.
— Вы уже поняли, что я женщина. Рано или поздно поймут и остальные. Лучше уйти на пике, чем ждать, пока выгонят. А с этим опытом я смогу сказать — я жила. Я любила. И не жалею ни о чём.
Она повернулась к Юй Ваньинь:
— Знаете, брат Ван и брат Цзинтянь — они тоже, думаю, не жалеют. Так что… не печальтесь, Ваньинь.
0 Комментарии