Пока Доу Чжао внимательно рассматривала юную гостью, Цзи Линцзэ с лёгкой улыбкой кивнула в ответ, не упуская возможности самой оценить Доу Чжао.
Высокая и стройная, Доу Чжао была одета в почти новую куртку из тёмно-зелёного ханчжоуского шёлка и юбку фасона "лошадиное лицо" с подолом, расшитым облаками и обшитым жёлтым кантом. Она стояла словно сосна в горах — прямая и непоколебимая, с глазами, мерцающими холодными звёздами.
Её образ напоминал не весенний персик, не вишню и не абрикос, а цветущую в стуже сливу — гордую и неприступную. Таких девушек редко встретишь.
Цзи Линцзэ невольно прониклась к ней уважением и тихо восхитилась:
— Незваная гостья... Надеюсь, не побеспокоила?
Какая же отвага толкнула эту девушку в будущем бросить всё — репутацию, род, покой — и бежать с мужчиной, моложе её на год?
Доу Чжао знала: в прошлой жизни Доу Дэчан ни разу не пожалел, что задержался ради неё у ворот Академии Ханьлинь. А после — Цзи Линцзэ и он жили счастливо, в любви и согласии.
Но тогда, принимая то рискованное решение, Линцзэ не могла знать, чем всё закончится…
Доу Чжао всегда была заинтересована в своей двенадцатой снохе из прошлой жизни, которую она видела всего пару раз, и то мельком. И вот теперь, в этой жизни, судьба вновь свела их, и это произошло в день её совершеннолетия.
Доу Чжао с искренней радостью пригласила Шестую тётушку и Линцзэ пройти в комнату бабушки. Старушка сразу же взяла Линцзэ за руку и не переставала её хвалить: «Какая прекрасная девочка! У неё такое красивое лицо!» — и тут же начала расспрашивать: сколько ей лет, сколько у неё братьев и сестёр, что она любит…
В это время госпожа Цзи, словно заботливая мать, тихо обратилась к Доу Чжао:
— У тебя ведь нет близких сестер, а ты уже взрослая. Я специально привела Линцзэ — может быть, она тоже внесёт свою лепту в церемонию?
Доу Чжао с радостью согласилась:
— Конечно, с радостью!
— Тогда я поговорю с ней вечером, — с улыбкой пообещала госпожа Цзи.
— Спасибо, тётушка… — искренне поблагодарила Доу Чжао.
Госпожа Цзи нежно похлопала её по руке:
— Я всё переживала, как ты там одна, в Чжэндине. Теперь, увидев тебя, понимаю, что зря волновалась.
Но всё же… Девушка не должна быть слишком твёрдой. Иногда и мягкость может быть силой.
Эти слова были просты, но в них скрывалась грусть.
Девочка, выросшая в окружении родителей и родственников, но словно дикая трава у дороги… Сердце сжималось от этой мысли.
— Слушай свою Шестую тётушку, — вмешалась бабушка, прервав разговор с Линцзэ. —
Вот пришли с дарами из семьи Хоу, а ты отделалась сухим «спасибо». Как думаешь, Хоу это не задело?
Вы у нас такая умная, неужели не поняли, что в такие моменты важно всё?
Доу Чжао решила, что лучше всего будет постепенно охлаждать отношения с семьёй Вэй, и чем раньше она начнёт, тем лучше. Но, глядя на бабушку, она покорно улыбнулась и произнесла:
— Я поняла!
— Ах, дитя моё… — только покачала головой бабушка, осознавая, что Доу Чжао делает это осознанно.
Цзи Линцзэ вмешалась с лёгкой усмешкой:
— Сестра ещё молода и застенчива. Через пару лет она станет умнее. Зачем так строго?
Бабушка с радостью закивала:
— Хорошая девочка! И умом, и манерами — настоящее сокровище!
А Линцзэ лишь спокойно улыбалась, словно жемчужина в золотой оправе.
Доу Чжао не могла не подумать: неудивительно, что Доу Дэчан в неё влюбился.
Интересно, в той жизни, когда именно он осознал, что любит её?
До их побега не было никаких признаков этого…
А теперь? Повторится ли всё сначала?
Погружённая в свои мысли, она вдруг задала вопрос:
— А почему Двенадцатый брат не приехал?
Осознав, что задала вопрос не вовремя, она с замиранием сердца взглянула на Шестую тётушку и Линцзэ.
Однако те не проявили ни удивления, ни смущения.
— Он хотел вернуться, — с улыбкой ответила Линцзэ. — Но когда дядя узнал, что Цзяньмин снял жильё рядом со школой Шуньтяньфу и усердно учится, он отправил туда и Одиннадцатого, и Двенадцатого.
Доу Чжао поспешно кивнула.
— Кстати, — добавила Линцзэ, — тётушка говорила, что у вас в теплице растут не только редкие камелии, но и уникальные сорта пионов и орхидей. Можно ли на них взглянуть?
Поскольку теплица была детищем самой Доу Чжао, бабушка всегда радовалась, когда гости проявляли интерес к её работе.
Её лицо тут же просветлело:
— Это всё Шоу Гу увлекается… Не стоит её перехваливать. Но если тебе интересно — пусть она сама тебя проводит.
Если гостю что-то понравится — она будет только рада. Бабушка вновь начала дарить цветы. Ей было очень важно услышать похвалу от гостей, и тогда её сердце наполнялось радостью.
Доу Чжао с улыбкой сдержанно кивнула и повела Линцзэ в сторону теплицы.
В этот ранний весенний день ещё стояла прохлада, но в теплице уже всё дышало жизнью: тёмная зелень листвы, первые жёлтые побеги жасмина, предвесенние пионы... Глаз отдыхал, а сердце оттаивало.
— У сестры Доу действительно лёгкая рука, — остановившись у куста только что распустившегося красного пиона, сказала Линцзэ. — Полагаю, ты вырастила и камелию «Восемнадцать учёных», которую тётушка подарила дедушке?
— Так… баловство, — скромно отозвалась Доу Чжао. — Не ожидала, что она приживётся.
— Значит, в этом мире правда: «сильный боб рождает мягкое тофу», — с лёгкой усмешкой сказала Линцзэ. — Каждому есть кто-то, кто уравновесит…
1 Комментарии
Спасибо большое ❤️
ОтветитьУдалить