Цзи Юн, не успев ещё толком проснуться, вскочил с постели и воскликнул:
— Цзишан! Я иду к тёте на Кошачий переулок!
Зевающий Цзишан, выглянув в окно, с трудом произнёс:
— Молодой господин, в столице действует комендантский час. Может быть, подождём до рассвета?
Осознав свою оговорку, Цзи Юн фыркнул и с важным видом поправил:
— Разумеется, я знаю, что сейчас середина ночи. Я имел в виду, что мы пойдём туда завтра утром!
«Но ведь завтра вам надо в академию!» — подумал Цзишан, но вслух ничего не сказал. Пробормотав что-то себе под нос, он понял, что больше не уснёт. Когда на горизонте забрезжил рассвет, он проводил Цзи Юна в Академию Ханьлинь. Но не успел он присесть, чтобы немного отдохнуть, как Цзи Юн уже выскочил наружу:
— Едем на Кошачий переулок!
Цзишан открыл было рот, но лишь тяжело вздохнул. Когда Цзи Юн забрался в повозку, он вскочил на передок и велел кучеру гнать к Кошачьему переулку.
Шестая госпожа только проводила Доу Шихена на службу, как увидела, что Цзи Юн врывается во двор.
— Что случилось? — спросила она, встревоженно.
— Ничего страшного, — ответил Цзи Юн, не желая развивать эту тему. — Завтра я собирался к господину Фану, чтобы забрать книгу «Сельское хозяйство Сюаньюаня» времён династии Шэньси, но нигде не смог её найти. Мне кажется, я видел её у своего дяди, и вот я пришёл попросить её, а также надеялся, что тётушка поможет мне в поисках.
Вся семья Цзи сразу же пришла на помощь: Доу Чжэнчан и Доу Дэчан перерыли всю библиотеку, но так и не смогли обнаружить книгу.
— Возможно, я видел её не у пятого дяди, а у седьмого, — предположил Цзи Юн, нахмурившись.
— Вполне возможно, — согласился Доу Чжэнчан. Доу Дэчан, устав от поисков, с облегчением опустился в кресло из ротанга и добавил: — Четвёртая сестра любит такие книги. Дядюшка Ци часто покупает их на букинистических развалах и отправляет в Чжэньдин. Не знаю, осталась ли она там или теперь находится в переулке Цзинъань.
— Я пойду с тобой, — предложил Доу Чжэнчан, радуясь, что его двоюродный брат не держит на него зла.
Цзи Юн с радостью согласился, словно забыв о недавней ссоре из-за Цзи Линцзэ.
В переулке Цзинъань они не обнаружили Доу Шиюна, а Ван Инсюэ, как им сообщили, уехала в поместье в Ваньпине, сославшись на плохое самочувствие.
Слуга Гаошэн встретил их с искренней любезностью.
— Мы пришли за книгой, — объяснил Доу Чжэнчан.
Гаошэн провёл их в библиотеку и поручил двум слугам помочь в поисках.
Цзи Юн недолго порылся в книгах, но вскоре потерял интерес.
— Пойду, подышу свежим воздухом, — пробормотал он.
Доу Чжэнчан лишь кивнул и продолжил поиски.
Тем временем Цзи Юн подозвал одного из слуг и спросил, где находится Доу Мин. Затем он направился прямо в её покои.
Доу Мин в это время настраивала пипу. Увидев Цзи Юна, она вздрогнула и вскрикнула:
— Т-тебе как удалось сюда попасть?!
Отступая к окну, она закричала, зовя на помощь.
Цзи Юн усмехнулся, в его голосе зазвучала ирония:
— Ах да, я забыл. Для тебя мужчина и женщина в одной комнате — уже скандал. А когда дело доходит до тебя самой, всё иначе?
Он смерил её взглядом и отвернулся:
— Пойдём. Мне нужно с тобой поговорить.
Его голос звучал непреклонно. Лицо Доу Мин побелело от гнева, но, вспомнив Цзин Маму и её цепкий взгляд, она прикусила губу и последовала за ним.
Цзи Юн остановился в центре двора, выбрав место, где его не могли подслушать, но при этом оставались свидетели. Он наклонился к уху Доу Мин и прошептал несколько слов.
— Ч-что ты сказал?! — воскликнула она, глаза её округлились.
— Ты всё правильно услышала, — холодно повторил Цзи Юн. — Если поможешь — считай, мы в расчёте. Если нет — разберёмся по-другому. И на этот раз всё будет не так просто, как с борделем.
Доу Мин вздрогнула. В её взгляде зажглась ненависть:
— З-зачем ты это делаешь?
— Тебе незачем знать, — отрезал он и с презрением отвернулся.
Доу Мин опустила ресницы.
Цзи Юн повернулся и ушёл.
Когда Доу Чжао узнала, что Цзи Юн виделся с Доу Мин наедине, она забеспокоилась.
— Эти двое всегда были, как вода с огнём. И вдруг так? Тут не обойтись без замысла. Раз уж мы не знаем, о чём они говорили, нужно за ними внимательно следить.
Чэнь Цюйшуй кивнул.
В это же время Вэй Тиньюй снова пришёл с подарками — дорогим чаем и вином. Однако Доу Шиюн по-прежнему не принял его.
Вэй Тиньюй стоял на ступеньках цветочного зала и с лёгкой растерянностью вздыхал.
Зима уже вступила в свои права, и если свадьбу не сыграть в ближайшее время, то придётся ждать до весны. А ведь гораздо приятнее встречать Новый год с невестой, чем без неё.
Этот год был для Вэй Тиньюя первым весенним праздником после завершения траура. В доме осталась лишь его мать, и если бы Доу Чжао могла переехать пораньше, у неё было бы с кем разделить радость. А визиты к родственникам стали бы гораздо более тёплыми и оживлёнными.
Но как же завоевать расположение будущего тестя?
0 Комментарии