Blossom/Девять оттенков пурпура — Глава 189. Принять меры (часть 1)

Цзи Юн, не успев ещё толком проснуться, вскочил с постели и воскликнул:

— Цзишан! Я иду к тёте на Кошачий переулок!

Зевающий Цзишан, выглянув в окно, с трудом произнёс:

— Молодой господин, в столице действует комендантский час. Может быть, подождём до рассвета?

Осознав свою оговорку, Цзи Юн фыркнул и с важным видом поправил:

— Разумеется, я знаю, что сейчас середина ночи. Я имел в виду, что мы пойдём туда завтра утром!

«Но ведь завтра вам надо в академию!» — подумал Цзишан, но вслух ничего не сказал. Пробормотав что-то себе под нос, он понял, что больше не уснёт. Когда на горизонте забрезжил рассвет, он проводил Цзи Юна в Академию Ханьлинь. Но не успел он присесть, чтобы немного отдохнуть, как Цзи Юн уже выскочил наружу:

— Едем на Кошачий переулок!

Цзишан открыл было рот, но лишь тяжело вздохнул. Когда Цзи Юн забрался в повозку, он вскочил на передок и велел кучеру гнать к Кошачьему переулку.

Шестая госпожа только проводила Доу Шихена на службу, как увидела, что Цзи Юн врывается во двор.

— Что случилось? — спросила она, встревоженно.

— Ничего страшного, — ответил Цзи Юн, не желая развивать эту тему. — Завтра я собирался к господину Фану, чтобы забрать книгу «Сельское хозяйство Сюаньюаня» времён династии Шэньси, но нигде не смог её найти. Мне кажется, я видел её у своего дяди, и вот я пришёл попросить её, а также надеялся, что тётушка поможет мне в поисках.

Вся семья Цзи сразу же пришла на помощь: Доу Чжэнчан и Доу Дэчан перерыли всю библиотеку, но так и не смогли обнаружить книгу.

— Возможно, я видел её не у пятого дяди, а у седьмого, — предположил Цзи Юн, нахмурившись.

— Вполне возможно, — согласился Доу Чжэнчан. Доу Дэчан, устав от поисков, с облегчением опустился в кресло из ротанга и добавил: — Четвёртая сестра любит такие книги. Дядюшка Ци часто покупает их на букинистических развалах и отправляет в Чжэньдин. Не знаю, осталась ли она там или теперь находится в переулке Цзинъань.

— Я пойду с тобой, — предложил Доу Чжэнчан, радуясь, что его двоюродный брат не держит на него зла.

Цзи Юн с радостью согласился, словно забыв о недавней ссоре из-за Цзи Линцзэ.

В переулке Цзинъань они не обнаружили Доу Шиюна, а Ван Инсюэ, как им сообщили, уехала в поместье в Ваньпине, сославшись на плохое самочувствие.

Слуга Гаошэн встретил их с искренней любезностью.

— Мы пришли за книгой, — объяснил Доу Чжэнчан.

Гаошэн провёл их в библиотеку и поручил двум слугам помочь в поисках.

Цзи Юн недолго порылся в книгах, но вскоре потерял интерес.

— Пойду, подышу свежим воздухом, — пробормотал он.

Доу Чжэнчан лишь кивнул и продолжил поиски.

Тем временем Цзи Юн подозвал одного из слуг и спросил, где находится Доу Мин. Затем он направился прямо в её покои.

Доу Мин в это время настраивала пипу. Увидев Цзи Юна, она вздрогнула и вскрикнула:

— Т-тебе как удалось сюда попасть?!

Отступая к окну, она закричала, зовя на помощь.

Цзи Юн усмехнулся, в его голосе зазвучала ирония:

— Ах да, я забыл. Для тебя мужчина и женщина в одной комнате — уже скандал. А когда дело доходит до тебя самой, всё иначе?

Он смерил её взглядом и отвернулся:

— Пойдём. Мне нужно с тобой поговорить.

Его голос звучал непреклонно. Лицо Доу Мин побелело от гнева, но, вспомнив Цзин Маму и её цепкий взгляд, она прикусила губу и последовала за ним.

Цзи Юн остановился в центре двора, выбрав место, где его не могли подслушать, но при этом оставались свидетели. Он наклонился к уху Доу Мин и прошептал несколько слов.

— Ч-что ты сказал?! — воскликнула она, глаза её округлились.

— Ты всё правильно услышала, — холодно повторил Цзи Юн. — Если поможешь — считай, мы в расчёте. Если нет — разберёмся по-другому. И на этот раз всё будет не так просто, как с борделем.

Доу Мин вздрогнула. В её взгляде зажглась ненависть:

— З-зачем ты это делаешь?

— Тебе незачем знать, — отрезал он и с презрением отвернулся.

Доу Мин опустила ресницы.

Цзи Юн повернулся и ушёл.

Когда Доу Чжао узнала, что Цзи Юн виделся с Доу Мин наедине, она забеспокоилась.

— Эти двое всегда были, как вода с огнём. И вдруг так? Тут не обойтись без замысла. Раз уж мы не знаем, о чём они говорили, нужно за ними внимательно следить.

Чэнь Цюйшуй кивнул.

В это же время Вэй Тиньюй снова пришёл с подарками — дорогим чаем и вином. Однако Доу Шиюн по-прежнему не принял его.

Вэй Тиньюй стоял на ступеньках цветочного зала и с лёгкой растерянностью вздыхал.

Зима уже вступила в свои права, и если свадьбу не сыграть в ближайшее время, то придётся ждать до весны. А ведь гораздо приятнее встречать Новый год с невестой, чем без неё.

Этот год был для Вэй Тиньюя первым весенним праздником после завершения траура. В доме осталась лишь его мать, и если бы Доу Чжао могла переехать пораньше, у неё было бы с кем разделить радость. А визиты к родственникам стали бы гораздо более тёплыми и оживлёнными.

Но как же завоевать расположение будущего тестя?


Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама