Чжао Пань-эр спасает падшую женщину — Действие четвертое. Часть 3


(Входят ЧЖОУ ШЭ, СУН ИНЧЖАН, ЧЖАО ПАНЬ-ЭР и БО-ЭР и кланятся судье).


ЛИ ГУНБИ.

Что за жалоба?


ЧЖОУ ШЭ.

Судья, помогите!

Меня обманули — у меня жену увели!


ЛИ ГУНБИ.

Кто увёл?


ЧЖОУ ШЭ.

Чжао Пань-эр!

Специально подстроила, увела у меня жену Сун Инчжан!


ЛИ ГУНБИ.

А что скажет сама женщина?


СУН ИНЧЖАН.

У меня был муж,

Но Чжоу Шэ силой взял меня в жёны,

А вчера сам же дал развод!

Как же это я его обманула?!


ЧЖАО ПАНЬ-ЭР (поёт).

Этот человек — с жестоким сердцем,

С богатым домом,

Да вот только нутро у него — одно лицемерие,

А путь по жизни — ложь и распутство.

У Сун Инчжан есть законный муж,

А он силой присвоил её себе.

Похоть и жестокость — всё в нём.

Наглость безмерная,

Что захотел, то и сделал.

А вот — разводное письмо.

Прошу уважаемого судью — рассудите по справедливости.


(Входит АНЬ СЮШИ).

АНЬ СЮШИ.

Сейчас Чжао Пань-эр прислала ко мне человека с вестью:

«У Сун Инчжан есть на руках развод.

Беги в суд, и можешь официально жениться».

Вот я и пришёл!

Уважаемый суд, помогите!

Помощи прошу!


ЧЖАН ЦЯНЬ.

Кто там шумит у ворот? Втащить его!


(Стража заводит АНЬ СЮШИ).

ЛИ ГУНБИ.

Обвинитель, излагай дело при свидетелях.

На кого подаёшь?


АНЬ СЮШИ.

Я, Ань Сюши.

Обручился Сун Инчжан,

А некий Чжоу Шэ из Чжэнчжоу

Силой взял её себе в жёны.

Прошу справедливости!


ЛИ ГУНБИ.

Кто у вас была свахой?


АНЬ СЮШИ.

Госпожа Чжао Пань-эр.


ЛИ ГУНБИ.

Чжао Пань-эр, скажи, у Сун Инчжан действительно был супруг? Кто он?


ЧЖАО ПАНЬ-ЭР.

Да, уважаемый судья.

Это он и есть, Ань Сюши.


ЧЖАО ПАНЬ-ЭР (поёт).

Он с детства учился канонам,

Хранит в сердце девять книг Конфуция.

Мы жили по соседству,

Он принял кольца и подарки, как знак брака.

Он — её законный муж, без обмана.


ЛИ ГУНБИ.

Чжао Пань-эр, ты действительно была свахой?


ЧЖАО ПАНЬ-ЭР.

Да, я.


ЧЖАО ПАНЬ-ЭР (поёт).

Вот доказательства, всё при мне.

А тот другой

Вымогал брак, нарушая приличия.

Разве это честная свадьба?

Это насилие над нравами и законом!

Сегодня я уповаю на правосудие.

Прошу рассудить,

Чтоб муж и жена снова воссоединились.


ЛИ ГУНБИ.

Чжоу Шэ!

Ты посмел утверждать, будто Сун Инчжан твоя жена?

Когда у неё есть муж, свидетели, и даже развод?

Если бы не уважение к твоему отцу —

Я бы отправил тебя под суд.

Объявляю приговор!

Чжоу Шэ — наказать шестьюдесятью ударами палки

И направить на принудительные работы.

Сун Инчжан — вернуть Ань Сюши,

Считать их законной супружеской парой.

Чжао Пань-эр и остальные

Могут вернуться домой.


(На сцену выходят ВСЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ЧЖАО ПАНЬ-ЭР, СУН ИНЧЖАН, АНЬ СЮШИ, ЛИ ГУНБИ, БО-ЭР, ЧЖАН СЯОСЯНЬ, ЧЖАН ЦЯНЬ. Судья восседает в центре. Поднимается хор — размеренно, в ритме баллады).


ХОР (в стихах).

Из-за жадной старухи,

Которая мечтала лишь о деньгах,

Истина чуть не утонула.

Но Чжао Пань-эр всё рассказала.

А глупый Чжоу Шэ не работал честно,

Теперь справедливость восстановлена:

Ань Сюши и Сун Инчжан снова вместе.

(ВСЕ кланяются в сторону зрителей).


[Заключение]

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР.

Пред уважаемым судьёй

Мы всё изложили как есть.

Правду отделили от лжи,

Зависть от любви.

Больше не верьте в «вечную дружбу»,

Которая живёт только в баснях.

Цените тех, кто с вами рядом —

В беде и в радости.

(Пауза. Лёгкий кивок. Затем ВСЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА склоняются в финальном поклоне).


ЗАНАВЕС.

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама