Девять оттенков пурпура — Глава 109. Поздно, но метко (часть 2)

В Наньцзюньфане , в самом сердце столицы, рядом с Шестью управлениями, Ханьлиньской академией и дворцом Чжаньши, стояло скромное здание с серыми крышами и розовыми стенами. Две чёрные лакированные двери — ничем не примечательно.

Но если войти внутрь — откроется целый мир: три прохода, три павильона, пять дворов. Поместье занимало треть квартала Юхуа.

В комнате с магнолиями на юго-востоке дома Цзи Юн сидел в своём кабинете и смотрел на записку в руке. На его лице медленно расплывалась удовлетворённая улыбка.

«Обмен титула наследника гуна Цзин на кулон помолвки с Доу Чжао…»

Неплохо. Очень даже неплохо.

— Возьми мою визитную табличку. Едем в поместье хоу Цзинина, — распорядился Цзи Юн.

Цзышан, редко видевший господина в столь хорошем настроении, осмелился спросить:

— Молодой господин, зачем мы туда едем? Мы ведь с благородным домом Вэй не особенно близки...

Цзи Юн тут же холодно посмотрел на него. Взгляд его был острым, как ледяное лезвие.

Цзышан тут же поёжился, не посмев вымолвить ни слова. Он поспешно позвал служанку, чтобы та помогла господину переодеться, затем сходил в кабинет за визитной табличкой, вызвал повозку и сопровождал Цзи Юна до ворот.

По дороге им встретилась группа молодых людей в учёных одеждах.

Увидев Цзи Юна, те поспешно уступили дорогу.

Цзи Юн даже не удостоил их взглядом и прошёл мимо с неизменной холодной отрешённостью.

Цзышан успел разглядеть, что впереди шёл господин Мин — сын одной из Двенадцати фамилий, остальные, вероятно, были его однокурсниками из Ханьлиньской академии.

Он учтиво улыбнулся господину Мину, но тут раздалось недовольное бормотание:

— Это и есть тот самый учёный-звезда? Что-то он слишком надменен. Пусть мы пока и не на его уровне, но разве у нас нет шанса когда-нибудь засиять?

Господин Мин мягко рассмеялся:

— Ты неправильно понял, брат Цзе Юань. Мой кузен вовсе не заносчив — он просто «чтением поглощён, мирского не ведает». Даже если ты встретишь его впервые или знал его с детства — он может не вспомнить твоё лицо. Из-за этого и возникают недоразумения. Мы в семье давно к этому привыкли. Если пообщаешься с ним дольше — поймёшь. Он с детства людей плохо запоминает…

Хорошо ещё, что это был господин Мин. Попади им навстречу господин Юй, тот бы не только не стал оправдывать Цзи Юна, а, наоборот, подлил бы масла в огонь.

Цзышан поспешил догнать господина, чтобы поделиться похвалой в адрес господина Мина. Но, не успев открыть рта, увидел, как у ворот останавливается лакированная чёрная повозка, занавешенная грубой синей тканью.

Из повозки вышел отец Цзи Юна, Цзи Ци.

Он был в расцвете лет, носил багряный чиновничий мундир с узорами облаков и диких гусей, что соответствовало четвёртому рангу. Лицо его было утончённым, а в манере держаться сквозила сдержанная элегантность.

— Цзиньмин, куда собрался? — спросил он с улыбкой.

— В павильон Юбао. Посмотреть, нет ли хороших тушечниц, — не моргнув глазом ответил Цзи Юн.

— Денег хватит?

Не удостоив отца ни словом, он вскочил в повозку.

Цзышан поспешно ответил:

— Есть! Всё в порядке, господин!

Цзи Ци не стал обижаться. Он кивнул и мягко напомнил:

— Смотрите, будьте осторожны.

Цзышан многократно поклонился, затем поспешил за своим господином в повозку.

Цзи Ци проводил их взглядом, пока повозка не скрылась за поворотом переулка Дайцзяо, а затем вернулся в дом.

Поместье хоу Цзинина находилось на западе города, в квартале Юминфан, рядом с владениями хоу Яньаня, Чансина и гуна Синго. Здесь селились многие основатели нынешней династии. За это столичные жители прозвали квартал Юминфан «Аллеей благородного богатства».

На пороге дома Цзи Юн столкнулся с Чэнь Цюйшуем, который только что вышел из поместья хоу.

Они оба были удивлены.

Чэнь Цюйшуй вежливо поклонился:

— Господин Цзи.

— Что вы здесь делаете? Где Четвёртая барышня? — спросил Цзи Юн.

— Четвёртая барышня сейчас в Чжэндине. Она поручила мне уладить кое-какие дела, — с улыбкой ответил Чэнь Цюйшуй.

Цзи Юн нахмурился, отведя его в сторону:

— Что за дела?

Чэнь Цюйшуй продолжал улыбаться, но ничего не сказал.

В голове Цзи Юна тут же возник образ спокойного, почти прозорливого лица Доу Чжао. Его охватило нехорошее предчувствие.

Он холодно фыркнул:

— Думаешь, я сам не узнаю? Лучше сразу скажи, сэкономишь мне время.

Чэнь Цюйшуй всё так же учтиво поклонился:

— Я лишь выполняю поручение. Прошу вас, господин Цзи, не затрудняйте меня.

Цзи Юн усмехнулся:

— От губернатора Фуцзянь Чжан Кая я иного не ждал — трус. Но вот помощник его, оказывается, предан и смел.

Во время пиратского нашествия на Фучжоу губернатор Чжан Кай бежал, бросив город. Его позже поймал гун Динго, генерал Цзян Мэйсун, и приказал выставить его голову на городской стене на три дня — об этом знал весь двор и простой люд.

Лицо Чэнь Цюйшуя резко изменилось, став холодным, как сталь.

— В таком случае, прошу господина Цзи поинтересоваться лично, — произнёс он резко, откинул рукав и вскочил в повозку.

Повозка покатила прочь, оставив Цзи Юна в молчании.



[1] Наньцзюньфан (军坊) — это исторический административный и территориальный район (квартал) столицы Китая во времена имперской эпохи, особенно характерный для города Пекина времён династий Мин и Цин. 


Отправить комментарий

1 Комментарии

Реклама