Да. Цзэн Ифэнь мёртв. Кабинет министров в смуте, старшие министры заняты борьбой за власть — не до Цзян Мэйсуня, сидящего во Фуцзяни…
— Если кто-то затаил злобу на Цзян Мэйсуня, — сказал Чэнь Цюйшуй, — сейчас самое время нанести удар.
— Неужели с супругой гуна действительно что-то случилось?.. — капли пота проступили у него на лбу. — А этот младенец…
— Передан на попечение, — выдохнула Доу Чжао.
Только доверив ребёнка кому-то, можно было обеспечить такую скрытность — чтобы наследник гуна Ин спокойно путешествовал налегке, с парой верных охранников, опытных и бесшумных, как тень.
Доу Чжао усилием воли сдержала метущиеся мысли, постаралась обрести ясность. Холодно произнесла:
— Сейчас нам остаётся только делать вид, что мы ничего не знаем. — А затем, подняв глаза к потолку, тихо добавила: — Лишь бы дождь скоро закончился. Или хотя бы стал не таким сильным.
Нужно было выезжать — рано утром, без промедления.
Но Чэнь Цюйшуй вдруг нахмурился. Его лицо омрачилось, взгляд стал беспокойным, как будто ему было трудно начать.
— Боюсь, всё не так просто…
Доу Чжао насторожилась.
— Вы обратили внимание на учёного в зелёной одежде, что стоял рядом с господином Суном? — начал он с заминкой. — Его фамилия Ян, имя Юнь, прозвище Чаоцин. Один из самых надёжных помощников гуна Дина. Когда я уходил из Фуцзяни, слышал, что он приглянулся сестре гуна — госпоже из рода Ин — и был назначен наставником её сына. Именно поэтому, увидев его, я и подумал: тот молодой человек — должно быть, и есть Сун Мо, наследник гуна Ин.
— А он вас узнал? — быстро спросила Доу Чжао.
— Ян Чаоцин был любимым советником гуна, а я — всего лишь один из писарей у Чжань Кая, — усмехнулся Чэнь Цюйшуй. — Но этот человек дотошен до крайности, обладает великолепной памятью, в своё время он ведал всей документацией в Генеральском управлении. Я, как только его заметил, сразу ушёл к себе, не знаю, успел ли он меня узнать.
…
Сун Мо тоже не спал.
Комната была погружена во тьму. Он стоял у открытого окна, наблюдая, как дождевые струи обрушиваются на двор, не меняя выражения лица.
Порыв ветра швырнул в лицо сырость, наполнив воздух ароматом мокрой травы и глины.
Из темноты бесшумно вынырнула стройная фигура. Остановившись в трёх шагах от окна, человек вежливо склонился:
— Господин, дождь усиливается. Может быть, закрыть окно?
Сун Мо не ответил.
— Господин Ян ещё не вернулся? — спросил он негромко.
Слуга только собрался ответить, как вдруг слегка наклонил голову, прислушался и улыбнулся:
— Господин Ян уже здесь.
Сун Мо кивнул и спокойно уселся в кресло.
В комнату вошли Ян Чаоцин и ещё один, простоватого вида человек. С их одежды стекала вода, скапливаясь на кирпичном полу.
— Господин, — поклонились оба. Сун Мо кивнул, позволяя им сесть.
Слуга молча наполнил чашки чаем и вновь отступил в тень.
— Что удалось узнать? — всё так же спокойно спросил Сун Мо.
Ян Чаоцин и его спутник переглянулись. У обоих на лицах появилась тревожная усмешка.
— Похоже, мы попали в беду, — сказал Ян Чаоцин.
— Мы столкнулись с человеком из окружения Чжань Кая, — добавил второй. — Между ним и гуном Дином были старые счёты. Этого человека зовут Чэнь Бо, прозвище — Цюйшуй, литературное имя — Юэчуань. Он был мастером по документам, отлично разбирался в людях. Речь его — остра, как меч, дар убеждения сродни Чжан И. Когда Чжань Кай шёл в поход на столицу Улилана, именно он убедил губернатора Чжэцзяна Ань Даоюаня направить подкрепление. Сейчас он служит в этом доме — обычным казначеем.
— Ты уверен? — в голосе Сун Мо впервые промелькнула серьёзность.
— Без сомнений, — твёрдо сказал Ян Чаоцин. — Мы с Сюй Цином долго караулили у его двери. Он нервничал, всё время посылал слуг узнать, проснулась ли четвёртая госпожа. Видимо, хотел ей что-то сообщить. Наверняка он узнал нас.
Сун Мо на мгновение задумался, затем мягко произнёс:
— Охранник высшего класса, бывший советник Чжань Кая, дюжина способных слуг… Эта четвёртая госпожа из рода Доу совсем не так проста. — Он улыбнулся: — Сюй Цин, установи наблюдение за этим поместьем. Никто не должен входить или выходить без нашего ведома.
Ян Чаоцин и Сюй Цин напряглись. Их присутствие уже обнаружено, а слова юного гуна означали лишь одно: возможна зачистка.
— Но у них больше двадцати человек, — с сомнением заметил Сюй Цин.
— Тем более нужно действовать осторожно, — отозвался Сун Мо всё тем же ровным тоном.
Они больше не спорили, поклонились и вышли.
Сун Мо спокойно оглядел комнату и, отодвинув занавесь, прошёл в тёплый внутренний покой.
Внутри тускло горела масляная лампа.
Кормилица с добрым лицом лежала рядом с младенцем. Заслышав шаги, она тут же села и напряглась. Увидев Сун Мо, вздохнула с облегчением:
— Господин, — прошептала она и хотела встать.
Он знаком остановил её:
— Не буди его.
Подойдя ближе, он аккуратно погладил малыша по чёрным, ещё мягким волосам.
— Как дитя? — Его голос был мягким, улыбка — тёплой, лицо — спокойным и умиротворённым. В этом свете он казался человеком, перед которым хочется раскрыться без страха.
— Очень тихий, совсем не капризничает, — улыбнулась кормилица, а потом, вспомнив мать ребёнка, что покончила с собой ради тайны, вытерла невольно набежавшие слёзы.
— Не бойся, — мягко сказал Сун Мо. — Мы почти на месте.
Кормилица энергично кивнула, с доверием глядя на него.
Он выпрямился и спокойно вышел из тёплой комнаты.
1 Комментарии
Как печальна, судьба матери младенца
ОтветитьУдалить