Девять оттенков пурпура — Глава 127. Посев в спешке (часть 2)

Доу Чжао не стала уделять этому особого внимания. Все её мысли были заняты судьбой семьи Цзян.

Ссылка в Тилин — на суровую окраину империи, к границам варварских земель…

В этой жизни, судя по событиям, мужчины рода Цзян оказались либо в заключении, либо последовали за Цзян Мэйсунем в Фуцзянь. Советники семьи, оставшиеся в столице, были вынуждены искать помощи у госпожи Цзян — супруги гуна Ин, обладавшей наивысшим положением среди своих родных. И она действительно сделала всё возможное, чтобы защитить свой клан.

В прошлой жизни весь клан Цзян был уничтожен. Госпожа Цзян вскоре скончалась от болезни, а Сун Мо был изгнан из семьи.

В этой же жизни женщины и дети семьи Цзян выжили. Им было позволено вернуться в родной уезд и восстановить свои силы. Возможно, госпожа Цзян не умрёт так рано, и Сун Мо не будет изгнан.

Однако теперь, когда рядом нет Сун Мо, вся семья Цзян оказалась сослана.

Это ли не ирония судьбы?

У Доу Чжао разболелась голова.

Сколько мужчин рода Цзян пережили эту бурю?

Она аккуратно сложила письмо от господина Чэня в чёрную лакированную шкатулку у изголовья кровати.

По крайней мере, теперь, когда ребёнок, который был спрятан в деревне Тан, больше не был последним представителем семьи Цзян, Сун Мо мог перестать её бояться… не так ли?

Когда же, наконец, уедет Лу Мин? Когда вернётся господин Чэнь?

К середине шестого месяца посевная была завершена. Поля покрылись ровным, густым ковром зелёных кукурузных всходов, бодро тянущихся к небу.

Префект Лу был в полном восторге от результатов и пообещал направить во двор ходатайство о поощрении семьи Доу.

Старшая госпожа, как это обычно бывает, поспешила отправить Доу Шибана в префектуру, чтобы всё уладить должным образом.

В то же время Доу Чжао принимала у себя кормилицу Вэй Тиньюя, госпожу Тянь.

— …По поводу недавнего недоразумения, — произнесла госпожа Тянь с виноватым выражением лица, — наш господин глубоко сожалеет. Всё произошло по причине добрых, но неуместных намерений старшей госпожи. Господин велел мне передать вам его извинения. Наша госпожа уже строго отчитала старшую госпожу, и я обещаю, что больше ничего подобного не повторится. Мы надеемся, что Четвёртая барышня не примет близко к сердцу и простит старшую госпожу за непреднамеренную оплошность.

Доу Чжао была поражена.

Она никак не ожидала, что Вэй Тиньюй, этот человек, который в прошлой жизни был высокомерным и скрытным, теперь станет просить у неё прощения от имени своей сестры.

Что же изменилось в этой жизни?

Провожая госпожу Тянь, она была вежлива, как подобает, но в душе её царили недоумение и смятение.

И тут появился Лу Мин.

Доу Чжао затаила дыхание, надеясь, что он наконец пришёл попрощаться. Но он сказал:

— Четвёртая барышня, наш молодой господин остановился в деревне и хочет с вами увидеться.

Доу Чжао, услышав это, почувствовала, как её брови нервно дернулись.

Зачем он это делает? Чего он ещё хочет?

Разве она уже не доказала свою преданность?

Теперь, когда у семьи Цзян появился шанс на спасение, какое отношение к этому имела она?

Сдержав улыбку, Доу Чжао произнесла:

— Мне не очень удобно встречать гостей, но раз уж ваш молодой господин приехал издалека, оставлять его без внимания тоже было бы неправильно. Давайте так: я отправлю Сусин — если у него есть что сказать, пусть передаст через неё.

Однако Лу Мин не ушёл.

— Прошу вас, четвёртая барышня, лично встретиться с нашим молодым господином. Изначально он хотел навестить вас прямо у вас дома, но, побоявшись поставить вас в неловкое положение, тихо остался в деревне.

Как же она могла забыть об этом?

Теперь, когда судьба семьи Цзян была решена, семье Сун больше ничто не угрожало. Если бы Сун Мо пришёл к ней с официальным визитом, она не знала бы, как объяснить старшей госпоже, кто он такой. Зная его характер, она понимала, что он мог бы поступить именно так.

— В таком случае, — с улыбкой согласилась Доу Чжао, — я постараюсь найти подходящий момент для встречи с вашим молодым господином.

Однако она не стала откладывать дело надолго, но всё же заставила Сун Мо ждать два дня.

— Прошу прощения за то, что заставила вас ждать, — произнесла она, входя в зал, но на её лице не отразилось ни капли раскаяния. — У меня были неотложные дела дома, и я не могла вырваться.

— Не стоит беспокоиться, — ответил Сун Мо, одетый в лёгкое даосское одеяние из тончайшего отбелённого льна. Он сидел, опираясь на балюстраду восточного крыла, и, глядя на неё, едва заметно улыбался. В его чертах читалась усталость, что делало его гораздо ближе и человечнее, чем при их первой встрече, — и даже красивее. — Здесь, в деревне, так тихо и спокойно. Я как раз смог немного отдохнуть.

Он жестом пригласил её войти в зал.

Один из юных слуг, с горящими глазами, командовал несколькими крепкими мужчинами, которые выносили из восточного крыла большие свёртки и ящики.

Это была не та свита, с которой он приезжал в прошлый раз. Доу Чжао не узнала никого из этих людей.

— Что это? — удивлённо спросила она.

Сун Мо, мягко улыбаясь, ответил с видом тихой лунной благодарности:

— Это распоряжение моей матушки. Она велела мне непременно выразить благодарность четвёртой барышне. Боюсь, что без вашей решительной поддержки наша семья Цзян не смогла бы сохранить даже те крохи, что у неё остались.

Он тяжело вздохнул, и на его лице отразилась искренняя скорбь.

Доу Чжао не ожидала, что госпожа Цзян отправит своего сына с благодарностями.

Но как она могла принять такую честь?

— Господин Мэй слишком преувеличивает, — поспешно произнесла она. — Я лишь говорила по книгам и рассуждала на словах. Без решимости вашей матушки, без советов ваших старших… — тут она вдруг решила, что не стоит оставлять без упоминания и стоящего перед ней убийцу, — …и без помощи господина Мэя — разве смогла бы семья Цзян избежать беды? Ваша матушка слишком любезна. Мне, напротив, совестно принимать столь высокую благодарность.

Сун Мо слушал с лёгкой улыбкой, но в его взгляде читалось: Говори, говори, я всё равно не поверю.

И Доу Чжао стало скучно.

— Я должен был навестить вас раньше, — продолжал Сун Мо. — Полагаю, господин Чэнь уже рассказал четвёртой барышне о том, в каком положении оказалась моя семья по материнской линии. Все эти дни я был занят тем, что помогал бабушке и тётушкам собирать вещи. Мои дяди и кузены были отправлены в ссылку в Тилин, на север, в земли князя Ляо. Я был знаком с этим князем, но он давно не появлялся в столице. Если мы хотим восстановить нашу связь, нам придётся искать посредника… Всё это было очень хлопотно, поэтому я так долго не мог вас навестить. А это — всего лишь скромный знак благодарности от моей матушки. Прошу вас, четвёртая барышня, не откажите в любезности и примите его.

 

Отправить комментарий

2 Комментарии

Реклама