Цуй Да с Цуй Шисанем даже не заметили, как дед перехватил инициативу. Когда они пришли в себя, Туонянь уже аккуратно упаковала шкатулку.
— Дедушка!.. — Цуй Шисань был готов заплакать.
— Ничего страшного, тридцать лянов — это не так уж много, — спокойно ответил старик. — Потом у бабушки возьмёшь.
Завтра поедете в уезд — там ещё поищете.
А сейчас всё — зови к столу! Скоро вернутся из поля!
Что могли сказать Цуй Да и Цуй Шисань?
Они наскоро перекусили и той же ночью отправились в уезд.
Они успели купить пару стеклянных чаш и ладонный черепаховый курильничек, пока лавка семьи Цзи не закрылась к Новому году. Только тогда они смогли вздохнуть с облегчением.
На девятый день первого месяца Цуй Да и Цуй Шисань запрягли повозку и поехали в уезд, взяв с собой жену Цуй Да — Туонянь — и жену Цуй Цзю.
По дороге им встретилось несколько лакированных чёрных повозок с плоской крышей, каждая из которых выглядела богаче предыдущей.
Жена Цуй Цзю, прожившая в городе несколько лет, с удивлением заметила:
— Почему сегодня так много таких повозок?
Обычные семьи не могли позволить себе подобное.
Туонянь и Цуй Сы тоже прильнули к окошку, чтобы рассмотреть повнимательнее.
— О! — воскликнула Туонянь, узнав кучера. — Это же повозка семьи префекта Лу! Похоже, госпожа Лу направляется поздравлять четвёртую барышню!
— Ты знакома с семьёй префекта? — с восхищением произнесла жена Цуй Цзю. — Уж не она ли будет втыкать шпильку на церемонии?
— Да что ты, — поспешно возразила Туонянь. — Я лишь однажды видела их кучера, когда приходила с поклоном к четвёртой барышне.
Что касается шпилек, то не обязательно, чтобы это была госпожа Лу. В семье Доу много достойных женщин.
— А кто же тогда? — с любопытством спросила жена Цуй Цзю, округлив глаза. В её представлении участие госпожи Лу уже было немалым благоволением.
— Кто знает, — уклончиво ответила Туонянь, — кого выберут, тот и будет.
В этот момент повозка подъехала к боковым воротам дома Доу. И тут они услышали, как обычно молчаливый Цуй Да вдруг громко выругался:
— Чтоб его… Этот Тянь Фугуй притащил в подарок для четвёртой барышни пару золотых фазанов!
Все обернулись.
В каждой руке у толстяка было по клетке, в каждой из которых сидел яркий, как огонь, золотой фазан.
Он важно прошёл через боковые ворота, не скрывая самодовольной улыбки, и привлёк к себе внимание окружающих.
— Неужели это золотые фазаны? — воскликнула жена Цуй Да.
В толпе уже слышались вопросы:
— Кто же это?
— Откуда у него такие фазаны?
— Кажется, это Тянь Фугуй, управляющий восточным поместьем!
— Вот это да, настоящий талант!
Цуй Да с улыбкой наклонился к Цуй Шисаню:
— Похоже, толстяк теперь в центре внимания.
— Кто бы мог подумать, — фыркнул Цуй Шисань. — Дела идут в гору, и нам нужны новые руки.
В этот момент сзади раздался звон колёс, и надменный голос кучера произнёс:
— Расступитесь! Повозки хоу Цзинина! Всем в сторону!
Словно камень, брошенный в тихий пруд, — толпа у боковых ворот зашумела:
— Это из дома будущего супруга четвёртой барышни!
— Какая великолепная порода лошадей!
— Да их целых три повозки!
Толпа возбуждённо загомонила, расступаясь перед кортежем семьи Вэй.
У главных ворот их уже встречали. Те были распахнуты, и слуги в зелёных камзолах один за другим выносили парчовые коробки.
— Интересно, что они привезли? — с любопытством спрашивали те, кто остался у боковых ворот. — Сколько же всего!
— А ты как думал? — раздался голос. — Это же семья хоу! Наша четвертая барышня — будущая супруга хоу Цзинина!
— Вот именно!
В этот момент послышался новый возглас:
— Смотрите! Ещё повозки подъехали!
Все вновь повернули головы…
…
В это время в доме Доу Чжао, выйдя из главного зала, с сияющей улыбкой бросилась обнимать госпожу Цзи, которая вошла через висячие ворота.
— Шестая Тётушка! — воскликнула она, искренне радуясь встрече.
На лице её было написано неподдельное счастье.
— Почему вы не предупредили, что приедете? — спросила она.
Госпожа Цзи нежно обняла девушку, заметив, как она выросла за это время.
— А если бы я сказала заранее, ты бы обрадовалась так же? — ответила она с лёгкой улыбкой.
Доу Чжао весело рассмеялась. Служанки, пожилые кормилицы и все женщины вокруг улыбались, наблюдая за этой сценой.
Хотя пятнадцатилетие Доу Чжао ещё не наступило, весь дом уже был полон праздничного настроения.
Госпожа Цзи отступила на шаг и подвела к Доу Чжао молодую девушку:
— Это моя племянница Линцзэ. Она на три года старше тебя. Я специально привела её, чтобы вы познакомились.
В этот момент в голове Доу Чжао словно прогремел гром.
Цзи Линцзэ… Та самая двоюродная сестра из семьи Цзи, которая потом сбежит с Доу Дэчаном.
Она моргнула, только теперь разглядев изящную и утончённую девушку перед собой.
Её густые чёрные волосы были собраны в высокую причёску, украшенную заколкой с южными жемчужинами.
Её кожа напоминала гладкий нефрит, а черты лица были точёными, словно вырезанные искусным мастером. Лёгкий налёт отстранённости, словно туман на одинокой горе после дождя, придавал ей особый шарм.
Трудно было забыть такую красоту.
— Сестрица Цзи, — сдержанно поклонилась ей Доу Чжао, хотя в душе её одолевала усмешка.
В то время Цзи Линцзэ ещё не вышла замуж, но уже была обручена с шестым сыном семьи Хань из Хучжоу.
1 Комментарии
Спасибо большое ❤️
ОтветитьУдалить