(На сцену выходят ЧЖОУ ШЭ и СУН ИНЧЖАН).
ЧЖОУ ШЭ.
Я — Чжоу Шэ. Всю жизнь скакал верхом,
А нынче вот оступился на осле.
Чтобы жениться на этой женщине,
Я чуть язык себе не стёр, столько уговаривал.
Наконец, добился своего. Она в паланкине, я — на коне.
Оставили позади Бяньлян, приехали в Чжэнчжоу.
Я велел нести её вперёд,
Чтоб никто не догадался, кто в паланкине.
А то ведь станут шептаться:
«Вот он, Чжоу Шэ, женился на Сун Инчжан!»
И начнут смеяться.
Смотрю, а паланкин-то шатается!
Я подскакал и гаркнул на носильщика:
«Эй ты! Что это за выходки? Почему качается?!»
А тот мне:
«Я-то тут при чём? Госпожа внутри не пойми что вытворяет!»
Приподнимаю полог,
А она, голая, кувыркается внутри!
ЧЖОУ ШЭ (изображает сцену дома).
Дома я велю:
«Накинь на меня одеяло!»
Захожу, а одеяло сложено в кучу выше самой кровати.
Зову:
«Эй, где ты?»
Из-под одеяла голос:
— Чжоу Шэ, я здесь, под ним!
— Что ты там делаешь?
— Да я… просто в пух закрутилась, вот и завалилась внутрь.
Берусь за палку,
Уже хотел побить,
А она мне:
— Можешь меня и убить,
Только соседку, тётушку Ван не бей!
Я возмущён:
— Что ж это такое! И соседку туда затащила!
СУН ИНЧЖАН (возмущённо).
Ну что за выдумки! Не было такого!
ЧЖОУ ШЭ (зло).
Да и не стану я болтать зря.
Ты, мерзавка, у меня — или побита, или убита.
Я пока выпить пойду,
А потом разберусь с тобой как следует.
(уходит)
0 Комментарии